À l’ombre des lumières et du show business, j’ai fait que d’prier dans l’noir
– Işıkların ve şov dünyasının gölgesinde, sadece karanlıkta dua ettim
Vivre et mourir comme un champion (Serge Ibaka)
– Bir şampiyon gibi yaşa ve öl (Serge Ibaka)
Les autres n’y croyaient même pas (aka Mafuzzy man, hundred pourcent pur)
– Diğerleri buna inanmadı bile (aka Mafuzzy man, yüzde yüz saf)
(For the Mother Land)
– (Ana toprak için)
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages (Miss avec classe)
– Bir kartal gibi, bulutların üzerinde uçtum (sınıfla özledim)
Pour nourrir la famiglia (keba, keba, keba, keba, keba, keba)
– Famiglia’yı beslemek için (keba, keba, keba, keba, keba, keba)
(Keba, keba, keba, keba, keba, keba)
– (Keba, keba, keba, keba, keba, keba)
Millions de dollars (Ninho), une vie de star comme Ibaka (keba, keba, keba, vamos)
– Milyonlarca dolar (Ninho), Ibaka (Keba, keba, keba, vamos) gibi bir yıldız hayatı)
À l’ombre des lumières et du show business, j’ai fait que d’prier dans l’noir
– Işıkların ve şov dünyasının gölgesinde, sadece karanlıkta dua ettim
Vivre et mourir comme un champion, les autres n’y croyaient même pas
– Bir şampiyon gibi yaşa ve öl, Diğerleri buna inanmadı bile
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia
– Bir kartal gibi, famiglia’yı beslemek için bulutların üzerinde uçtum
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka
– Milyonlarca dolar, Ibaka gibi bir yıldız hayatı
J’la mets en trois points, pas de rebonds (switch)
– Üç sayıya koydum, ribaund yok (geçiş)
Plus besoin d’un temps-mort pour motiver l’équipe (hey)
– Takımı motive etmek için zaman aşımına gerek yok (hey)
Et j’ai l’cerveau rempli d’plata dès le matin
– Ve sabahtan beri beynim plata ile dolu
Oh shit, OG un peu comme Big Meech
– Oh kahretsin, og biraz büyük Meech gibi
Maserati à Bugatti, with my wife
– Bugatti’de Maserati, karımla
Habillé tout en Gucci (ah, ah), j’pimpe ma life
– Tüm Gucci giymiş (ah, ah), hayatımı pezevenk
Et j’me suis tiré sans pookie, une vie d’malade
– Ve pookie olmadan kaçtım, hasta bir hayat
C’est pas fini, j’ai pas tout vu mais j’ai plein d’balafres, oh, oh, oh
– Bitmedi, her şeyi görmedim ama bir sürü yaram var, oh, oh, oh
Mon bâtiment a caché l’soleil (soleil), j’me suis habitué à la grisaille
– Binam güneşi sakladı (güneş), griliğe alıştım
Monnaie, monnaie, monnaie, j’manque de sommeil (mmh)
– Para birimi, para birimi, para birimi, uyku eksikliği (mmh)
J’me barre juste avant l’arrivée d’la flicaille
– J’me Barre, copaille’in gelişinden hemen önce
À l’ombre des lumières et du show business
– Işıkların gölgesinde ve şov dünyasında
J’ai fait que d’prier dans l’noir (keba, keba, keba, keba, keba)
– Sadece karanlıkta dua ettim (keba, keba, keba, keba, keba)
Vivre et mourir comme un champion, les autres n’y croyaient même pas (oh non)
– Bir şampiyon gibi yaşa ve öl, Diğerleri buna inanmadı bile (oh hayır)
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia (ah, ah, ah, ah)
– Bir kartal gibi, famiglia’yı beslemek için bulutların üzerinde uçtum (ah, ah, ah, ah)
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka (Ninho)
– Milyonlarca dolar, Ibaka (Ninho) gibi bir yıldız hayatı)
À l’ombre des lumières et du show business
– Işıkların gölgesinde ve şov dünyasında
J’ai fait que d’prier dans l’noir (keba, keba, keba, keba, keba)
– Sadece karanlıkta dua ettim (keba, keba, keba, keba, keba)
Vivre et mourir comme un champion
– Bir şampiyon gibi yaşa ve öl
Les autres n’y croyaient même pas (n’y croyaient même pas)
– Diğerleri bile inanmadı (hatta inanmadı)
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia (vamos)
– Bir kartal gibi, famiglia’yı (vamos) beslemek için bulutların üzerinde uçtum)
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka (comme Serge Ibaka, ‘fuzzy man)
– Milyonlarca dolar, Ibaka gibi bir yıldız hayatı (Serge Ibaka gibi, ‘ bulanık adam)
Mafuzzy man (ouais), la foule en délire mais j’oublie R (R)
– Mafuzzy adam (Evet), kalabalık delirious ama R (R) unutuyorum)
La Molly lit dans l’noir, cherche un bout d’lumière (ouais, ok)
– Molly karanlıkta okur, bir parça ışık arar (Evet, Tamam)
Faut du courage pour passer à l’acte (paw), quand les paroles n’ont plus trop d’impactes (ah)
– Kelimeler artık çok fazla etkiye sahip olmadığında (pençe) hareket etmek cesaret ister (ah)
Demande à Hös si je mens, on n’a pas assez gé-man
– Hös’ye yalan söyleyip söylemediğimi sor, yeterince ge-man’ımız yok
On n’peut pas s’agenouiller (nan) à part devant Dieu
– Tanrı önce hariç (nan) bir diz
Star d’la NBA (star), douaa vers les cieux
– NBA yıldızı (yıldız), cennete douaa
Si ça marche pas, au moins, on aura essayé (‘fuzzy)
– Eğer işe yaramazsa, en azından deneyeceğiz (‘bulanık)
À l’ombre des lumières et du show business
– Işıkların gölgesinde ve şov dünyasında
J’ai fait que d’prier dans l’noir (keba, keba, keba, keba, keba)
– Sadece karanlıkta dua ettim (keba, keba, keba, keba, keba)
Vivre et mourir comme un champion, les autres n’y croyaient même pas
– Bir şampiyon gibi yaşa ve öl, Diğerleri buna inanmadı bile
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia (ah, ah, ah, ah)
– Bir kartal gibi, famiglia’yı beslemek için bulutların üzerinde uçtum (ah, ah, ah, ah)
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka (show time)
– Milyonlarca dolar, Ibaka gibi bir yıldız hayatı (gösteri zamanı)
À l’ombre des lumières et du show business
– Işıkların gölgesinde ve şov dünyasında
J’ai fait que d’prier dans l’noir (keba, keba, keba, keba, keba)
– Sadece karanlıkta dua ettim (keba, keba, keba, keba, keba)
Vivre et mourir comme un champion, les autres n’y croyaient même pas
– Bir şampiyon gibi yaşa ve öl, Diğerleri buna inanmadı bile
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia (vamos)
– Bir kartal gibi, famiglia’yı (vamos) beslemek için bulutların üzerinde uçtum)
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka (comme Serge Ibaka, ‘fuzzy man)
– Milyonlarca dolar, Ibaka gibi bir yıldız hayatı (Serge Ibaka gibi, ‘ bulanık adam)
‘Fuzzy
– Bulanık
This is Original Man, hundred percent pure from the motherland
– Bu orijinal insan, anavatandan yüzde yüz saf
Le mister avec classe Ma Fuzzy Man
– Sınıf benim tüylü adam ile Bay
I do art
– Sanat yapıyorum
Keba, keba, keba (Fuzzy man)
– Keba, Keba, Keba (tüylü adam)
Yeah, so nice (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
– Evet, çok güzel (eh, eh, eh, eh, eh)
Tiens, tiens, tiens, ouais
– Vay, vay, vay, Evet
Serge Ibaka Feat. Ninho – Champion Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.