‘Amono
– ‘Amono
Drago, cómo suena esto hijo
– Drago, kulağa nasıl geliyor evlat?
‘Ira qué arte
– ‘Ira ne sanat
Mare mía
– Annem
Vamo’ a acariciar esa guitarrita, Óscar
– O küçük gitarı okşayacağız Oscar.
Remix 2021
– Remix 2021
Toma ya, niña, que toma ya
– Şimdi al kızım, şimdi al
Baby Noel a la pro’
– Bebek Noel için pro’
Tus ojitos negros (¡wuh!)
– Küçük siyah gözlerin (wuh!)
Tus ojitos me hacen desearte y ya no pue’o
– Gözlerin seni istememe neden oluyor ve artık yapamam
Este dolor se esta metiendo muy, muy adentro
– Bu acı derinleşiyor, derinleşiyor.
Y por mi raza tengo que renunciarte a ti entero
– Ve ırkım için seni tek parça halinde bırakmak zorundayım
Lere-lerelere-lerele
– Ler-lerelere-lerele
Y tus ojitos negros
– Ve küçük siyah gözlerin
Con los que tú me miras yo siento que vuelo
– Bana baktıklarınla uçtuğumu hissediyorum.
Los únicos que saben como soy por dentro (la-la-la)
– İçinde nasıl olduğumu bilen tek kişi (la-la-la)
Y nadie sabe lo que yo a ti te echo de menos (te echo de menos)
– Ve kimse seni ne özlediğimi bilmiyor (seni özlüyorum)
Lere-lerelere-lerele (Nyno)
– Ler-lerelere-lerele (Nyno)
Mi mente no me deja entender
– Aklım anlamama izin vermiyor.
Si tú me quieres y yo estoy loco por tus besos
– Eğer beni seviyorsan ve öpücüklerin için deliriyorsam
Que me quiten de la vi’a el airecito
– Beni yoldan çıkar
Que me roben de tu estrofa un par de versos
– Stanzanızdan birkaç ayet çalmak için
Y es que mi mente a mi no me deja entender
– Ve bu benim aklım anlamama izin vermiyor
Si tú me quieres y yo estoy loco por tus besos
– Eğer beni seviyorsan ve öpücüklerin için deliriyorsam
Que me quiten de la vi’a el airecito
– Beni yoldan çıkar
Que me roben de tu estrofa un par de versos (¡rrra!)
– Stanzanızdan birkaç ayet çalmalarına izin verin (rrra!)
Yo paso por tu calle todos los días
– Her gün senin sokağında yürüyorum.
Pa’ decirte que te quiero si te veo
– Seni sevdiğimi söylemek için seni görürsem
El miedo esta contigo y no te fías
– Korku seninle ve güvenmiyorsun
La ilusión se convierte en melancolía
– Yanılsama melankoli olur
Miro pa’ la luna y me lía
– Aya bakıyorum ve bu beni mahvediyor
El contraste de colores me confunde (me confunde)
– Renklerin kontrastı beni karıştırıyor (beni karıştırıyor)
Y es que hoy en día hay gente todavía
– Ve bugün hala insanlar var mı
Que esa mierda de racismo infunde (¡rrra!)
– Bu ırkçılık boku infüze ediyor (rrra!)
Tus ojitos negros (tus ojitos negros)
– Siyah gözlerin (siyah gözlerin)
Tus ojitos me hacen desearte y ya no puedo
– Küçük gözlerin seni istememe neden oluyor ve yapamam
Este dolor se esta metiendo muy, muy adentro
– Bu acı derinleşiyor, derinleşiyor.
Y por mi raza tengo que renunciarte a ti entero
– Ve ırkım için seni tek parça halinde bırakmak zorundayım
Lere-lerelere-lerele
– Ler-lerelere-lerele
Y tus ojitos negros (tus ojitos negros)
– Ve siyah gözlerin (siyah gözlerin)
Con los que tú me miras yo siento que vuelo
– Bana baktıklarınla uçtuğumu hissediyorum.
Los únicos que saben como soy por dentro (la-la-la)
– İçinde nasıl olduğumu bilen tek kişi (la-la-la)
Y nadie sabe lo que yo a ti te echo de menos (te echo de menos)
– Ve kimse seni ne özlediğimi bilmiyor (seni özlüyorum)
Lere-lerelere-lerele
– Ler-lerelere-lerele
La pena que yo tengo
– Sahip olduğum acı
Por dentro a mí me mata
– İçinde beni öldürüyor
Cuando te miro a los ojos
– Gözlerine baktığımda
El corazón se me apaga
– Kalbim sönüyor
Por quererte y no tenerte
– Seni sevdiğim ve sahip olmadığım için
Siento frío de la madrugada
– Sabahın erken saatlerinde soğuk hissediyorum
Ya quisiera despertarme
– Keşke uyanabilseydim.
De este sueño que no acaba (¡fa, fa!)
– Bitmeyen bu rüyanın (fa, fa!)
A Dios yo le pido tenerte a mi vera
– Tanrı’ya vera benim için soruyorum
Prometo quererte cada primavera
– Her baharda seni seveceğime söz veriyorum
Si estoy contigo olvido las penas
– Eğer seninleysem üzüntüleri unuturum
Ay que castigo si no estás cerca
– Eğer etrafta değilsen ne ceza
Una vida entera y no pasajera
– Bütün bir hayat ve geçen bir hayat değil
Los dos juntitos y no nos dejan
– İkisi birlikte ve bize izin vermiyorlar
¿Qué quieren de mí?
– Benden ne istiyorsun?
Por ti yo hago lo que sea (¡rrra!)
– Senin için her şeyi yaparım (rrra!)
Tus ojitos negros (tus ojitos negros)
– Siyah gözlerin (siyah gözlerin)
Tus ojitos me hacen desearte y ya no puedo
– Küçük gözlerin seni istememe neden oluyor ve yapamam
Este dolor se esta metiendo muy, muy adentro
– Bu acı derinleşiyor, derinleşiyor.
Y por mi raza tengo que renunciarte a ti entero
– Ve ırkım için seni tek parça halinde bırakmak zorundayım
Lere-lerelere-lerele
– Ler-lerelere-lerele
Y tus ojitos negros (tus ojitos negros)
– Ve siyah gözlerin (siyah gözlerin)
Con los que tú me miras yo siento que vuelo (siento que vuelo)
– Bana baktıklarınla uçtuğumu hissediyorum (uçtuğumu hissediyorum).
Los únicos que saben como soy por dentro (la-la-la)
– İçinde nasıl olduğumu bilen tek kişi (la-la-la)
Y nadie sabe lo que yo a ti te echo de menos (te echo de menos)
– Ve kimse seni ne özlediğimi bilmiyor (seni özlüyorum)
Lere-lerelere-lerele
– Ler-lerelere-lerele
No debe ser la raza condición (Fods Records)
– Yarış koşulu olmamalıdır (Fods kayıtları)
Pa’ que se conceda el amor (Nyno Vargas)
– Sevginin verilmesi için (Nyno Vargas)
No se debería imponer (Cebolla, ¡guapa!)
– Empoze edilmemelidir (soğan, güzel!)
El racismo en las cositas del querer (Sergio Contreras)
– İstemenin küçük şeylerinde ırkçılık (Sergio Contreras)
Ote’ (ojitos negros)
– Ote ‘ (küçük siyah gözler)
Aja (siento que vuelo) (siento que vuelo)
– Aja (uçtuğumu hissediyorum) (uçtuğumu hissediyorum)
Nyno Vargas
– Nyno Vargas
Son sus ojitos negros (mi mente no me deja entender)
– Onlar onun küçük siyah gözleri (aklım anlamama izin vermiyor)
Dímelo Sergio
– Söyle bana Sergio
Con la Cebolla
– Soğan İle
Sergio Contreras, Nyno Vargas & La Cebolla – Ojitos Negros İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.