Shahyn & Farra – LOKLOK Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

بنتع من قلبي وجايبها من تحت ومش سامع اللوك لوك لوك
– Lok lok lok lok lok lok kalbimin derinliklerinden inşa ve altında lok lok-lok——–gelen lok çekti
الدنيا تضيق وعلى أخر وقت فجأة ربك يبعت رزقك بالكوم
– Dünya daralıyor ve son anda ansızın Rabbin rızkını yığına satıyor
دوقنا طعم النوم، الأكل عدى البلعوم
– Dükümüz-uykunun tadı, farenks dışında yemek
العيشة إرتاحت فمش هنتنافس يلا، روح إلعبلك كارديو
– Rahat, eğlenceli, rekabetçi bir gece yaşamak, kardiyo oynamanın ruhu
بنتع من قلبي وجايبها من تحت ومش سامع اللوك لوك لوك
– Lok lok lok lok lok lok kalbimin derinliklerinden inşa ve altında lok lok-lok——–gelen lok çekti
الدنيا تضيق وعلى أخر وقت فجأة ربك يبعت رزقك بالكوم
– Dünya daralıyor ve son anda ansızın Rabbin rızkını yığına satıyor
دوقنا طعم النوم، الأكل عدى البلعوم
– Dükümüz-uykunun tadı, farenks dışında yemek
العيشة إرتاحت فمش هنتنافس يلا، روح إلعبلك كارديو
– Rahat, eğlenceli, rekabetçi bir gece yaşamak, kardiyo oynamanın ruhu

أنا مش بطير
– Bir kuş değilim
وجناحي مكسور ومنتوف منه الريش
– Ve kanadım kırıldı ve tüylerim kayıp
قلبي مفلوق ومليان تعاوير
– Kalbim kırıldı ve gözyaşlarıyla dolu
خلاص مبقاش يستقبل معازيم، فاهم قصدي
– Kurtuluş, maazim’i alan bir tartışmadır, niyetimi anlayın
طفل رضيع يابا، حشروني في القطيع يابا
– Bebeğim yaba, beni sürünün içine sok yaba
كان عندي النظر ضعيف
– Görme yeteneğim zayıftı.
كنت أشوف كل الناس بني آدمين
– Bütün insanlara oğullarımın insan olduğunu gösteriyordum.
عيشت على الإندومي أبلع الإكتئاب
– Indomie yutma depresyonunda yaşadım
كل اللي أنا عايشه دا كان أحلام
– Yaşadığım tek şey rüyalardı.
وتلف الدنيا فجأة أغتني من الراب
– Ve dünya aniden rapten zengin oldu
كــــم الفقر مش راجع تاني هناك
– Ne kadar yoksulluk var
إتغيرت كتير الحمد لله
– Çok değiştim, şükürler olsun
بجيب لأمي كل اللي هي عايزاه
– Annem için istediği kadar cebiyle
بس ما إتغريناش على خلق الله
– Tanrı’nın yaratılışının anlamı nedir
وأصحابي لسه هما شلة زمان
– Ve arkadaşlarım iki yaşında değil.
أبقى كداب لو قلت كرهت الظروف
– Bu şartlardan nefret ettiğimi söylersem arkanı kolla
حبيتها بس وهي فيها الفلوس
– Onun aşkı sadece içinde ve parası var
خدت في وشي بس ربك ستر
– Beni bir şey kaptı, ama Rabbin bir ceket
مفيش أي بروز، كانت كلها كنوز
– Görünürlük yoktu, hepsi hazineydi.
لكن مفيش حاجة بتدوم
– Ama dayanmaya gerek yok.
دلوقتي بنشط بالليل كما البوم
– Benim zamanım geceleri bir baykuş olarak aktif
وعرفت إن كل الناس عندها مخ
– Ve tüm insanların beyni olduğunu biliyordum.
لكن مش كل الناس عندها عقول
– Ama bütün insanların beyni yoktur.

بنتع من قلبي وجايبها من تحت ومش سامع اللوك لوك لوك
– Lok lok lok lok lok lok kalbimin derinliklerinden inşa ve altında lok lok-lok——–gelen lok çekti
الدنيا تضيق وعلى أخر وقت فجأة ربك يبعت رزقك بالكوم
– Dünya daralıyor ve son anda ansızın Rabbin rızkını yığına satıyor
دوقنا طعم النوم، الأكل عدى البلعوم
– Dükümüz-uykunun tadı, farenks dışında yemek
العيشة إرتاحت فمش هنتنافس يلا، روح إلعبلك كارديو
– Rahat, eğlenceli, rekabetçi bir gece yaşamak, kardiyo oynamanın ruhu

وسط الناس ببرون ما بندمجش
– Kahverengi olan insanlar arasında birleştirdiğimiz şey
مافيش زواق في الكلام، ما بجاملش
– Konuşmanın yanlış bir yanı yok, yanlış bir yanı yok
خلقي ضيق على طول ما بطيقش
– Tarsi boyunca konjenital darlık
أحب أكبر دماغي وما بجادلش
– En büyük beynimi ve tartışacaklarımı seviyorum
وبعد ما كبرت، لقيت مفيش عداوة بتستمر
– Büyüdükçe bir sürü düşmanla karşılaştım.
والمحبة ممكن تقلب بغل
– Ve aşk bir katırı çevirebilir
بس المصلحة دايمة، هو دا السر
– Sadece bir kuruş için, bu bir sır
وأنا، أوقات بتنرفز بتنرفز بتنرفز
– Ve ben, Zamanlar gittikçe gerginleşiyor, gerginleşiyor, gerginleşiyor
لما الأصوات دي جوة مني بتتكدس
– Neden benden gelen sesler birikiyor
ريتم الحياة بيقع مني وبينشز يابا
– Reitem hayat benden düşüyor ve yaba’yı sıkıştırıyor
بحتاج أدخن عشان أعرف أتنفس
– Sigara içmem lazım ki nefes aldığımı bileyim.
قولتلك يامه ما تخافيش
– Dedim ki, ‘ Neden Korkuyorsun?’
صوتي عالي أنا ما بوطيش
– Sesim yüksek, potesh değilim.
ممكن أقع لكن ما بوطيش
– Aşık olabilirim, ama, çok karışık
كل مرة أقوم وما بجليش
– Ne zaman istediğimi yapsam
صدمات نشفتني، خوازيق علمتني
– Şoklar beni kuruttu, kazıklar öğretti
كل دا كان بنزين لازم يتحرق عشان أقدر اقف على رجلي
– İhtiyacım olan tek şey ayaklarımın üzerinde durabilmem için yakacak gazdı.
أخيرًا الفلوس لقيتني
– Sonunda penny benimle tanıştı.
باي باي للي حاول يحبطني
– Güle güle beni üzmeye çalış
طز في كل الناس التوكسيك اللي جت عليا وفي الأخر سابتني
– Zirveye çıkan tüm zehirli insanları siktir et ve diğerinde benimle buluşacaksın
ما تجيش تباركلي، ربك هو اللي مباركلي
– Beni kutsasın, beni kutsayan Rabbindir.
بص يابا إبنك عمل إيه، ما كانتش سهلة إنت أكيد فاهمني
– Yaba’nın yaptığı gibi, oğlun da kolay değildi, beni anladığından eminsin.

من قلبي وجايبها من تحت ومش سامع اللوك لوك لوك
– Kalbimden ve cebinden altından ve izle lok lok lok
الدنيا تضيق وعلى أخر وقت فجأة ربك يبعت رزقك بالكوم
– Dünya daralıyor ve son anda ansızın Rabbin rızkını yığına satıyor
دوقنا طعم النوم، الأكل عدى البلعوم
– Dükümüz-uykunun tadı, farenks dışında yemek
العيشة إرتاحت فمش هنتنافس يلا، روح إلعبلك كارديو
– Rahat, eğlenceli, rekabetçi bir gece yaşamak, kardiyo oynamanın ruhu
بنتع من قلبي وجايبها من تحت ومش سامع اللوك لوك لوك
– Lok lok lok lok lok lok kalbimin derinliklerinden inşa ve altında lok lok-lok——–gelen lok çekti
الدنيا تضيق وعلى أخر وقت فجأة ربك يبعت رزقك بالكوم
– Dünya daralıyor ve son anda ansızın Rabbin rızkını yığına satıyor
دوقنا طعم النوم، الأكل عدى البلعوم
– Dükümüz-uykunun tadı, farenks dışında yemek
العيشة إرتاحت فمش هنتنافس يلا، روح إلعبلك كارديو
– Rahat, eğlenceli, rekabetçi bir gece yaşamak, kardiyo oynamanın ruhu




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın