Uh-huh, ye
– Uh-huh, Evet
You can’t bury alive anything that was ready to die
– Ölmeye hazır olan hiçbir şeyi canlı canlı gömemezsin.
You can’t clip wings made of fire
– Ateşten yapılmış kanatları kesemezsin
That’s God’s work
– Bu Tanrı’nın işi
The phoenix saga continues
– Phoenix destanı devam ediyor
Neeye oli
– Neeye oli
Nee thaan vali
– Nee thaan vali
Oya-thini
– Oya-tini
Odambe!
– Odambe!
Neeye thadai
– Neeye thadai
Neeye vidai
– Neeye vidai
Soodaak-kiddu
– Soodaak-kiddu
Narambe!
– Narambe!
Six feet deep where they left us for dead and I
– Bizi ölüme terk ettikleri yerin altı metre derinliğinde ve ben
Dug myself out the mud with my knuckles
– Benim knuckles ile çamur kendimi kazdık
Learned to, float like a butterfly
– Bir kelebek gibi yüzmeyi öğrendi
Sting like a killer bee
– Katil bir arı gibi sokun
Kill or be fuel for them fools
– Öldür ya da onlar için yakıt ol aptallar
Is you kidding? shit, I’d rather be in hell
– Dalga mı geçiyor mu? bok yerine cehenneme giderim
For being reckless with my special
– Benim özel ile pervasız olduğu için
Bet you bet you bet you bet you
– Bahis bahis bahis bahis
Before I see the pearly gates
– İnci kapılarını görmeden önce
I’ll be shinin’ with my pearly whites and smiling in their face
– İnci beyazlarımla parlayacağım ve yüzlerinde gülümseyeceğim
Spit the blood up out my mouth
– Ağzımdan kan tükürmek
And move them mountains out the way
– Ve dağları yoldan Çek
Sottum sottum verva
– Sottum sottum verva
Thinam sollum
– Thinam sollum
Unakkoru theerva
– Unakkoru theerva
Acham acham porva
– Acham acham porva
Athai vittu
– Athai vittu
Illaka nee serva
– Illaka nee serva
Munnadi vai kaala
– Munnadi vai kaala
Parampara ni-mirum unnala
– Parampara ni-mirum unnala
Muneri vai kaala
– Muneri vai kaala
Thalamura eh-luthum un-pera
– Talamura eh-luthum un-pera
Kadala ponguthu rosam
– Kadala ponguthu rosam
Vilaiyadu, unok-kosam
– Vilaiyadu, unok-kosam
Thadai sollaa thaip-pasam
– Thadaı sollaa thaıp-pasam
Nee jaikkanum athuk-kosam
– Nee jaikkanum athuk-kosam
Kadala ponguthu rosam
– Kadala ponguthu rosam
Vilaiyadu, unokkosam
– Vilaiyadu, unokkosam
Thadai sollaa thaippasam
– Thadai sollaa thaippasamcomment
Nee jaikkanum athuk-kosam
– Nee jaikkanum athuk-kosam
Neeye oli
– Neeye oli
Nee thaan vali
– Nee thaan vali
Oyathini
– Oyathini
Odambe
– Odambe. kgm
Neeye thadai
– Neeye thadai
Neeye vidai
– Neeye vidai
Soodaakkiddu
– Soodaakkidducomment
Narambe
– Narambe. kgm
Ten toes down we in this bitch
– On ayak aşağı biz içinde bu orospu
Ten rounds up against the ropes
– Halatlara karşı on tur
Act like king of jungle and
– Ormanın Kralı gibi davran ve
End up as some antelopes
– Sonunda bazı antiloplar gibi
Who gon’ pray for you when you meet
– Karşılaştığında senin için kim dua edecek
Your maker at the end of that barrel?
– O fıçının ucundaki yaratıcın mı?
Who gon’ sing for you when you sing that swan song with no encore?
– O Kuğu şarkısını encore’suz söylerken senin için kim şarkı söyleyecek?
Back when I was blooming
– Çiçek açarken geri döndüm
Couldn’t buy my mamma shit
– Annemin bokunu satın alamazdım
Had to tell her hold on I got “Made in Jaffna” in the clip
– Klipte “Made in Jaffna” yı aldığımı söylemek zorunda kaldım
Had no food up in the house
– Hiçbir yiyecek kadar evde vardı
I couldn’t buy my daughter lunch
– Kızıma öğle yemeği ısmarlayamadım.
Now I’m bout to take my mamma house shopping after brunch
– Şimdi brunch’tan sonra annemin evini alışverişe götürmek üzereyim
A bunch of mother fuckin undercover swine that’s trying to slide
– Kaymaya çalışan bir grup anne lanet gizli domuz
Inside this culture that we fought for, flipped and built into empires
– Savaştığımız bu kültürün içinde, imparatorluklara dönüştük ve inşa ettik
Made some millis with no middlemen
– Hiçbir kabzımal ile bazı millis yaptı
We did this independent
– Bunu bağımsız olarak yaptık
I was gonna kill a couple
– Bir çift öldürecektim.
But they wouldn’t let me finish
– Ama bitirmeme izin vermediler.
Like “stop! he’s dead already”
– Dur “gibi. o çoktan öldü”
SVDP’s off his meds already
– SVDP ilaçlarını bıraktı bile.
Gotta take that up with the head committee
– Bunu baş Komiteye götürmeliyim.
I don’t run this joint I’m just settling
– Burayı ben yönetmiyorum, sadece yerleşiyorum.
A hand of god, a messenger,
– Allah’ın bir eli, bir elçi,
A prophet or a servant for the people, I’ve been sleeping
– Bir peygamber ya da insanlar için bir hizmetçi, ben uyuyordum
On the edge of sanity
– Akıl sağlığının kenarında
And leaping into my glory all glory to god
– Ve tüm ihtişamımla Tanrı’ya sıçramak
Eru, eru, eru, eru, eru, eru
– Eru, eru, eru, eru, eru, eru
Nee mela
– Nee mela
Inga yaaru, yaaru, yaaru, yaarumilla
– Inga yaaru, yaaru, yaaru, yaarumilla
Un pola
– BM pola
Uruk-kulaintha udamba, usuppu
– Uruk-kulaintha udamba, usuppu
Irul-ladaintha ellumba, elluppu
– Irul-ladaintha ellumba, elluppu
Inni kuninja idathil
– Inni kuninja ıdathil
Nimirnthu sanatha thirattu
– Nimirnthu sanatha thirattu
Onankku neethaan ella
– Onankku neethaan ella
Thonaikku yaarum illa
– Thonaikku yaarum ılla
Adida. adima unara
– Adida. adima unara
Idida. Imayam thinara
– Idida. İmam thinara
Adida. adima unara
– Adida. adima unara
Idida. Imayam thinara
– Idida. İmam thinara
Adida. adima unara
– Adida. adima unara
Idida. Imayam thinara
– Idida. İmam thinara
Back on my glorious shit again
– Yine muhteşem bokuma geri dön
This is the makin’ of legends who makin’ a killing
– Bu bir öldürme yapan efsanelerin yapımıdır
We make it look easy, I know
– Biz kolay görünmesini sağlamak, biliyorum
This is the issue cause now you got dummies who testing me
– Sorun şu ki, Şimdi beni test eden aptalların var
Knowing that this is a pedigree only made only when making a G.O.A.T.
– Bunun sadece bir G. O. A. T. yaparken yapılan bir soyağacı olduğunu bilmek.
Tell me again who you think is a threat
– Tehdit olduğunu düşündüğün kişiyi tekrar söyle.
And I bet I can show you the butt of a joke
– Ve bahse girerim sana bir şakanın kıçını gösterebilirim
Show me a rapper I couldn’t behead
– Bana başını kesemediğim bir rapçi göster
And I’ll show you a body that’s standing alone
– Ve sana tek başına duran bir beden göstereceğim
Used to look up to my idols on my tv
– Eskiden televizyonumdaki putlarıma bakardım.
Now I look up to my idols on my mantle
– Şimdi mantodaki putlarıma bakıyorum
When I told you I was greatest brown rapper, I was lying
– Sana en iyi kahverengi rapçi olduğumu söylediğimde yalan söyledim
I meant any mammal, I meant any pigment
– Herhangi bir memeli demek istedim, herhangi bir pigment demek istedim
I meant any everybody, eeny, meeny, miny anybody get it
– Herkes demek istedim, eeny, meeny, miny herkes anladı mı
Pick out any mother fucker, any generation, any city
– Herhangi bir orospu çocuğu, herhangi bir nesil, herhangi bir şehir seçin
Any kind of tier, a feather, welter, heavy weight
– Her türlü katman, bir tüy, welter, ağır ağırlık
Or anybody in the weighting room that’s waiting by
– Ya da ağırlıklandırma odasında bekleyen biri var mı
Stick a fork in every category this
– Bu her kategoride bir çatal sopa
Been over way before it started out
– Her şey başlamadan önce çoktan bitti.
Now they went and woke a sleeping giant up from slumber
– Şimdi gittiler ve uyuyan bir devi uykudan uyandırdılar
Look what you done started now
– Bak ne yaptın şimdi başladı
Neeye oli
– Neeye oli
Nee thaan vali
– Nee thaan vali
Oyathini
– Oyathini
Odambe
– Odambe. kgm
Neeye thadai
– Neeye thadai
Neeye vidai
– Neeye vidai
Soodaak-kiddu
– Soodaak-kiddu
Narambe
– Narambe. kgm
Mamae!
– Geçirmeye!
Shan Vincent De Paul, Navz-47 & Santhosh Narayanan – Neeye Oli İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.