Sia – Elastic Heart İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

And another one bites the dust
– Ve bir diğeri tozu ısırır
Oh, why can I not conquer love?
– Neden aşkı yenemiyorum?
And I might have thought that we were one
– Ve biz bir olduğunu düşünmüş olabilir
Wanted to fight this war without weapons
– Silahsız bu savaşla savaşmak istedim

And I wanted it, I wanted it bad
– Ve ben istedim, çok istedim
But there were so many red flags
– Ama çok fazla kırmızı bayrak vardı
Now another one bites the dust
– Şimdi başka bir toz ısırır
Yeah, let’s be clear I’ll trust no one
– Evet, açık olalım kimseye güvenmeyeceğim.

You did not break me
– Beni kırmadın
I’m still fighting for peace
– Hala barış için savaşıyorum

I’ve got thick skin and an elastic heart
– Kalın bir cildim ve elastik bir kalbim var
But your blade it might be too sharp
– Ama bıçağın çok keskin olabilir
I’m like a rubber band until you pull too hard
– Çok sert çekene kadar lastik bant gibiyim
I may snap and I move fast
– Kırılabilirim ve hızlı hareket ederim
But you won’t see me fall apart
– Ama beni parçalanırken görmeyeceksin.
Cos I’ve got an elastic heart
– Çünkü elastik bir kalbim var.

I’ve got an elastic heart
– Elastik bir kalbim var.
Yeah, I’ve got an elastic heart
– Evet, elastik bir kalbim var.

And I will stay up through the night
– Ve gece boyunca ayakta kalacağım
Let’s be clear won’t close my eyes
– Açık olalım gözlerimi kapatmayacağım
And I know that I can survive
– Ve biliyorum ki hayatta kalabilirim
I’ll walk through fire to save my life
– Hayatımı kurtarmak için ateşin içinde yürüyeceğim

And I want it, I want my life so bad
– Ve bunu istiyorum, hayatımı çok istiyorum
I’m doing everything I can
– Elimden gelen her şeyi yapıyorum
Then another one bites the dust
– Sonra başka bir toz ısırır
It’s hard to lose a chosen one
– Seçilmiş birini kaybetmek zor

You did not break me
– Beni kırmadın
I’m still fighting for peace
– Hala barış için savaşıyorum

I’ve got thick skin and an elastic heart
– Kalın bir cildim ve elastik bir kalbim var
But your blade it might be too sharp
– Ama bıçağın çok keskin olabilir
I’m like a rubber band until you pull too hard
– Çok sert çekene kadar lastik bant gibiyim
I may snap and I move fast
– Kırılabilirim ve hızlı hareket ederim
But you won’t see me fall apart
– Ama beni parçalanırken görmeyeceksin.
Cos I’ve got an elastic heart
– Çünkü elastik bir kalbim var.

I’ve got thick skin and an elastic heart
– Kalın bir cildim ve elastik bir kalbim var
But your blade it might be too sharp
– Ama bıçağın çok keskin olabilir
I’m like a rubber band until you pull too hard
– Çok sert çekene kadar lastik bant gibiyim
I may snap and I move fast
– Kırılabilirim ve hızlı hareket ederim
But you won’t see me fall apart
– Ama beni parçalanırken görmeyeceksin.
Cos I’ve got an elastic heart
– Çünkü elastik bir kalbim var.

I’ve got thick skin and an elastic heart
– Kalın bir cildim ve elastik bir kalbim var
But your blade it might be too sharp
– Ama bıçağın çok keskin olabilir
I’m like a rubber band until you pull too hard
– Çok sert çekene kadar lastik bant gibiyim
I may snap and I move fast
– Kırılabilirim ve hızlı hareket ederim
But you won’t see me fall apart
– Ama beni parçalanırken görmeyeceksin.
Cos I’ve got an elastic heart
– Çünkü elastik bir kalbim var.

I’ve got an elastic heart.
– Elastik bir kalbim var.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın