Sigourney K & Sevn Alias – Vreemde Voor Mij Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Het liefst was je nu nog bij mij
– Bunu görmek için sabırsızlanıyorum seni
En ik geloof dat jij je best deed om wel beter te zijn
– Ve en iyi olmak için yaptığına inanıyorum.
Maar hoe kon ik mij vergissen in een jongen als jij
– Ama senin gibi bir çocuk hakkında nasıl yanılmış olabilirim?
Nu ben je niks meer en niks minder dan een vreemde voor mij
– Şimdi benim için bir yabancı daha ne çok ne de az değilsin.

Het liefst was je nu nog bij mij
– Bunu görmek için sabırsızlanıyorum seni
En ik geloof dat jij je best deed om wel beter te zijn
– Ve en iyi olmak için yaptığına inanıyorum.
Maar hoe kon ik mij vergissen in een jongen als jij
– Ama senin gibi bir çocuk hakkında nasıl yanılmış olabilirim?
Nu ben je niks meer en niks minder dan een vreemde voor mij
– Şimdi benim için bir yabancı daha ne çok ne de az değilsin.

Ik wist van jou geheimen
– Sırlarını biliyordum.
Droeg en hield ze bij me
– Taşıdım ve yanımda tuttum
Ging door hete vuren
– Sıcak ateşlerden geçti
Al die avonduren
– Bütün o akşam saatleri
Toen je niet bij mij was
– Sen benimle değilken
Dacht dat het aan mij lag
– Bana olduğunu düşündüm.
Ik wil niets meer horen
– Artık daha fazla duymak istemiyorum
Jij bent mij verloren
– Beni kaybettin

Als ik jou nu tegenkom
– Seni gördüğümde
Zeggen we dan najena, en daar blijft het bij of
– Najena diyoruz ve bu kadar, ya da
Kijk ik niet eens achterom
– Geriye bile bakmıyorum.
Déjà vu want jij bent alleen een vreemde
– Déjà vu çünkü sen sadece bir yabancısın

Het liefst was je nu nog bij mij
– Bunu görmek için sabırsızlanıyorum seni
En ik geloof dat jij je best deed om wel beter te zijn
– Ve en iyi olmak için yaptığına inanıyorum.
Maar hoe kon ik mij vergissen in een jongen als jij
– Ama senin gibi bir çocuk hakkında nasıl yanılmış olabilirim?
Nu ben je niks meer en niks minder dan een vreemde voor mij
– Şimdi benim için bir yabancı daha ne çok ne de az değilsin.

Het liefst was je nu nog bij mij
– Bunu görmek için sabırsızlanıyorum seni
En ik geloof dat jij je best deed om wel beter te zijn
– Ve en iyi olmak için yaptığına inanıyorum.
Maar hoe kon ik mij vergissen in een jongen als jij
– Ama senin gibi bir çocuk hakkında nasıl yanılmış olabilirim?
Nu ben je niks meer en niks minder dan een vreemde voor mij
– Şimdi benim için bir yabancı daha ne çok ne de az değilsin.

I never had this feeling
– Böyle hissetmedim
Truste jou met mijn secrets
– Sırlarımla geceleyin
Nu zeg jij ja jij wil niet meer
– Şimdi evet diyorsun artık istemiyorsun
Can not believe it
– İnanamıyorum
Zeg mij wat de deal is
– Anlaşma nedir söyle
Geloof niet dat het real is
– Gerçek olduğuna inanma.
Ik liet je achter
– Seni geride bıraktım.
Met pijn, let me heal it
– Acıyla, onu iyileştirmeme izin ver.
Als de ruimte er niet is
– Boşluk olmadığında
To explain what I feel
– Ne hissettiğimi açıklamak için
Wordt de truth gerevealed
– Gerçekler ortaya çıkar
Met de tijd you will see it
– Zamanla göreceksin
Ik zat fout and I mean it
– Yanılmışım ve ciddiyim.
Maar denk niet dat ik speel
– Ama oynadığımı sanma.
Ik heb love en ik wil
– Sevgim var ve istiyorum
Met je zijn girl believe me
– Seninle kızım inan bana

Als ik jou nu tegenkom
– Seni gördüğümde
Zeggen we dan najena, en daar blijft het bij of
– Najena diyoruz ve bu kadar, ya da
Kijk ik niet eens achterom
– Geriye bile bakmıyorum.
Déjà vu want jij bent alleen een vreemde
– Déjà vu çünkü sen sadece bir yabancısın

Het liefst was je nu nog bij mij
– Bunu görmek için sabırsızlanıyorum seni
En ik geloof dat jij je best deed om wel beter te zijn
– Ve en iyi olmak için yaptığına inanıyorum.
Maar hoe kon ik mij vergissen in een jongen als jij
– Ama senin gibi bir çocuk hakkında nasıl yanılmış olabilirim?
Nu ben je niks meer en niks minder dan een vreemde voor mij
– Şimdi benim için bir yabancı daha ne çok ne de az değilsin.

Het liefst was je nu nog bij mij
– Bunu görmek için sabırsızlanıyorum seni
En ik geloof dat jij je best deed om wel beter te zijn
– Ve en iyi olmak için yaptığına inanıyorum.
Maar hoe kon ik mij vergissen in een jongen als jij
– Ama senin gibi bir çocuk hakkında nasıl yanılmış olabilirim?
Nu ben je niks meer en niks minder dan een vreemde voor mij
– Şimdi benim için bir yabancı daha ne çok ne de az değilsin.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın