Wuh
– Wuh
Sofía
– Sofya
La Becky
– Becky
Mm
– Milimetre
Recuerda que yo lo conocí bailando
– Onunla dans ederken tanıştığımı hatırlıyor musun?
Con cada mentira me fui enamorando
– Her yalana aşık oldum
Y bajo la luna llena, fue que me hizo suya, fui suya (Ah)
– Ve dolunayın altında, beni onun yaptı, ben onun (Ah)
Eso lo que pasa por hacerme buena
– Bu ne güzel benim için olmuyor
Hombre con mujer que no valen la pena
– Buna değmeyen bir kadınla bir erkek
Tienen que saber que si me fui, fue culpa suya, fue suya
– Eğer gidersem, onların suçu olduğunu, onların suçu olduğunu bilmeliler.
No voy a quedarme llorando sola (Nah-ah, nah-ah)
– Yalnız ağlamayacağım (Nah-ah, nah-ah)
Amiga, ponme esa rola, que nos vamos a beber (Mm)
– Amiga, bana şu rola’yı ver, içeceğiz (Mm)
Pa’l mal de amores, tequila con canciones
– Pa’l mal de amores, şarkılı tekila
Que yo por él ya no voy a sufrir (No)
– Onun için artık acı çekmeyeceğim (Hayır)
Te juro, no voy a sufrir (Oy)
– Yemin ederim acı çekmeyeceğim.
Pa’l mal de amores, toma pa’ que no llores (Mm)
– Aşk aşkına, al da ağlama (Mm)
Que yo por él ya no voy a sufrir (No)
– Onun için artık acı çekmeyeceğim (Hayır)
Te juro, no voy a sufrir (Be-Becky G)
– Yemin ederim, acı çekmeyeceğim.
Rata inmunda, animal rastrero (Ay)
– Pis sıçan, sürünen hayvan (Ne yazık ki)
Para contar lo malo que me hiciste, me faltan dedos
– Bana yaptığın kötü şeyi söylemek için parmaklarımı kaçırıyorum.
Yo sé que revivir los muerto’ no se puede
– Ölüleri diriltmenin imkansız olduğunu biliyorum.
El que no la paga, pues la debe (Sheesh)
– Borcu olduğu için ödemeyen kimse (Sheesh)
Hoy es noche de entierro
– Bugün cenaze gecesi
Siérvame dos tragos sin hielo
– Bana buzsuz iki içki ver.
Algo que caliente éste frío que dejaste
– Bıraktığın bu soğuğu ısıtacak bir şey
Algo que me cure todo lo que me dañaste, baby
– Bir şey canımı yaktın bebek her şey bana iyileşmek için
Hoy es noche de entierro (Uh-ah)
– Bugün defin gecesi (Uh-ah)
Siérvame dos tragos sin hielo
– Bana buzsuz iki içki ver.
Algo que caliente éste frío
– Bu soğuğu ısıtan bir şey
Baby, me dejaste un vacío
– Bebeğim, beni boş bıraktın.
Pa’l mal de amores, tequila con canciones
– Pa’l mal de amores, şarkılı tekila
Que yo por él ya no voy a sufir (No)
– Onun için artık acı çekmeyeceğimi (Hayır)
Te juro, no voy a sufrir (Oy)
– Yemin ederim acı çekmeyeceğim.
Pa’l mal de amores, toma pa’ que no llores
– Aşk aşkına, al da ağlama.
Y yo por él ya no voy a sufrir
– Ve artık onun için acı çekmeyeceğim.
Te juro, no voy a sufrir
– Yemin ederim acı çekmeyeceğim.
A una mujer le engañan una vez, pero no dos
– Bir kadın bir kez kandırılır, ama iki kez değil
Perdón, no me pidas a mí, pídele a Dios
– Üzgünüm, bana sorma, Tanrı’ya sor
Por culpa tuya tres veces te dije adiós, “Adiós, adiós, adiós” (Adiós, adiós, Sofía, hey)
– Senin yüzünden üç kez elveda dedim, “Elveda, elveda, elveda” (Elveda, elveda, Sofia, hey)
Pensaste que si la enañabas no se iba a dar cuenta y mira cómo se enteró (Cómo se enteró)
– Onu kurarsan fark etmeyeceğini ve nasıl öğrendiğine bakmayacağını düşündün (Nasıl öğrendi)
Pensaste que si la dejabas iba a quedar sola y sola ella no se quedó (Nope)
– Onu terk edersen yalnız kalacağını ve yalnız kalmayacağını düşündün (Hayır)
Yo no pensé que tu partida de mi vida dolería, pero sí dolió (Sí dolió)
– Hayatımdan ayrılmanın acıtacağını düşünmemiştim, ama acıttı.
Yo que pensaba que esto apenas empezaba, pero se acabó (Jajaja, ¿cómo e’?, ¡wuh, wuh!)
– Bunun daha yeni başladığını sanıyordum ,ama bitti (Hahaha, nasıl? wuh, wuh!)
Pa’l mal de amores, tequila con canciones
– Pa’l mal de amores, şarkılı tekila
Que yo por él ya no voy a sufrir
– Onun için acı çekmeyeceğimi
Te juro, no voy a sufrir
– Yemin ederim acı çekmeyeceğim.
Pa’l mal de amores, toma pa’ que no llores
– Aşk aşkına, al da ağlama.
Que yo por él ya no voy a sufrir
– Onun için acı çekmeyeceğimi
Te juro, no voy a sufrir
– Yemin ederim acı çekmeyeceğim.
Para toda la raza cumbiera (Oh-oh-oh-oh), Sofía Reyes y Becky G (Oh-oh-oh-oh)
– Tüm cumbiera yarışı için (Oh-oh-oh-oh), Sofia Reyes ve Becky G (Oh-oh-oh-oh)
Para el mundo
– Dünya için
(Que no, que no, que no)
– (Hayır, hayır, hayır)
Sofía Reyes & Becky G. – Mal de Amores İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.