Je n’ai pas peur de la route, faudrait voir, faut qu’on y goûte
– Yoldan korkmuyorum, görmeliyiz, tadına bakmalıyız
Des méandres au creux des reins et
– Böbreklerin boşluğunda menderesler ve
Tout ira bien là
– Orada her şey iyi olacak
Le vent l’emportera
– Rüzgar hakim olacak
Ton message à la Grande Ourse et la trajectoire de la course
– Büyük kepçe ve yarışın yörüngesine mesajınız
L’instantané de velours
– Kadife anlık görüntü
Même s’il ne sert à rien
– İşe yaramaz olsa bile
Le vent l’emportera
– Rüzgar hakim olacak
Tout disparaîtra
– Her şey kaybolacak
Le vent nous portera
– Rüzgar bizi taşıyacak
Caresse et la mitraille et cette plaie qui nous tiraille
– Okşamak ve makineli tüfek ve bizi çeken bu yara
Le palais des autres jours
– Diğer günlerin Sarayı
D’hier et demain
– Dün ve yarın
Le vent les portera
– Rüzgar onları taşıyacak
Génétique en bandoulière, des chromosomes dans l’atmosphère
– Omuz askısı genetiği, atmosferdeki kromozomlar
Et des taxis pour les galaxies et mon tapis volant, dis
– Ve galaksiler için taksiler ve uçan halım, diyelim ki
Le vent l’emportera
– Rüzgar hakim olacak
Tout disparaîtra
– Her şey kaybolacak
Le vent nous portera
– Rüzgar bizi taşıyacak
Ce parfum de nos années mortes, ce qui peut frapper à ta porte
– Ölü yıllarımızın bu kokusu, kapınızı ne çalabilir
Infinité de destins, on en pose un et qu’est-ce qu’on en retient
– Kaderlerin sonsuzluğu, birine soruyoruz ve ne hatırlıyoruz
Le vent l’emportera
– Rüzgar hakim olacak
Pendant que la marée monte et que chacun refait ses comptes
– Gelgit yükselirken ve herkes hesaplarını yeniden yaparken
J’emmène au creux de mon ombre
– Gölgemin boşluğuna gidiyorum
Des poussières de toi
– Senden gelen toz
Le vent les portera
– Rüzgar onları taşıyacak
Tout disparaîtra
– Her şey kaybolacak
Le vent nous portera
– Rüzgar bizi taşıyacak
Sophie Hunger – Le Vent Nous Portera Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.