Stromae – Papaoutai Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dites-moi d’où il vient
– Bana nereden geldiğini söyle
Enfin je saurai où je vais
– Sonunda nereye gittiğimi öğreneceğim.
Maman dit que lorsqu’on cherche bien
– Annem iyi göründüğümüzde bunu söylüyor.
On finit toujours par trouver
– Sonunda hep buluruz.
Elle dit qu’il n’est jamais très loin
– Asla çok uzakta olmadığını söylüyor.
Qu’il part très souvent travailler
– Çok sık iş için ayrıldığını
Maman dit “travailler, c’est bien”
– Annem “çalışmak iyidir” diyor.
Bien mieux qu’être mal accompagné
– Kötü eşlik edilmekten çok daha iyi
Pas vrai?
– Doğru mu?

Où est ton papa?
– Baban nerede?
Dis-moi, où est ton papa?
– Söylesene, baban nerede?
Sans même devoir lui parler
– Onunla konuşmak zorunda bile kalmadan
Il sait ce qui ne va pas
– Sorun ne biliyor
Ah, sacré papa
– Ah, kutsal baba
Dis-moi, où es-tu caché?
– Söylesene, nerede saklanıyorsun?
Ça doit faire au moins mille fois que j’ai
– En az bin kere olmalı.
Compté mes doigts
– Parmaklarımı saydım

Hey
– Hey
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
– Neredesin, Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
– Neredesin, Neredesin, papaoutai?

(Où t’es, où t’es, où t’es, où t’es, où t’es?)
– (Neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin?)
(Où t’es, où t’es, où t’es, où t’es, où t’es?)
– (Neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin?)

Quoi? Qu’on n’y croit ou pas
– Ne? İnansak da inanmasak da
Y aura bien un jour où on n’y croira plus
– Artık inanamayacağımız bir gün olacak.
Un jour ou l’autre on sera tous papa
– Bir gün ya da diğer gün hepimiz baba olacağız
Et d’un jour à l’autre on aura disparus
– Ve bir günden diğerine ortadan kaybolmuş olacağız
Serons-nous détestables?
– Nefret edilecek miyiz?
Serons-nous admirables?
– Takdire şayan olacak mıyız?
Des géniteurs ou des génies?
– Atalar mı dahiler mi?
Dites-nous qui donne naissance aux irresponsables?
– Sorumsuz olanı kimin doğurduğunu söyler misin?

Ah, dites-nous qui?
– Bize kimi söyleyeceksin?
Tiens, tout le monde sait comment on fait des bébés
– Burada herkes nasıl bebek yaptığımızı biliyor.
Mais personne sait comment on fait des papas
– Ama kimse babaları nasıl yaptığımızı bilmiyor.
Monsieur je-sais-tout en aurait hérité, c’est ça
– Mösyö je-sais-tout miras kalacaktı, değil mi
Faut l’sucer d’son pouce ou quoi?
– Baş parmağımızla mı emelim yoksa ne?
Dites-nous où c’est caché, ça doit
– Bize nerede saklandığını söyle, olmalı.
Faire au moins mille fois qu’on a
– Sahip olduğumuzun en az bin katını yap
Bouffé nos doigts
– Parmaklarımızı yedik

Hey
– Hey
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
– Neredesin, Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
– Neredesin, Neredesin, papaoutai?

(Où t’es, où t’es, où t’es, où t’es, où t’es?)
– (Neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin?)
(Où t’es, où t’es, où t’es, où t’es, où t’es?)
– (Neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin?)

Où est ton papa?
– Baban nerede?
Dis-moi, où est ton papa?
– Söylesene, baban nerede?
Sans même devoir lui parler
– Onunla konuşmak zorunda bile kalmadan
Il sait ce qui ne va pas
– Sorun ne biliyor
Ah, sacré papa
– Ah, kutsal baba
Dis-moi, où es-tu caché?
– Söylesene, nerede saklanıyorsun?
Ça doit faire au moins mille fois que j’ai
– En az bin kere olmalı.
Compté mes doigts
– Parmaklarımı saydım

Hey
– Hey
Où est ton papa?
– Baban nerede?
Dis-moi, où est ton papa?
– Söylesene, baban nerede?
Sans même devoir lui parler
– Onunla konuşmak zorunda bile kalmadan
Il sait ce qui ne va pas
– Sorun ne biliyor
Ah, sacré papa
– Ah, kutsal baba
Dis-moi, où es-tu caché?
– Söylesene, nerede saklanıyorsun?
Ça doit faire au moins mille fois que j’ai
– En az bin kere olmalı.
Compté mes doigts
– Parmaklarımı saydım

Hey
– Hey
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
– Neredesin, Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, papaoutai?
– Neredesin, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
– Neredesin, Neredesin, papaoutai?

(Où t’es, où t’es, où t’es, où t’es, où t’es?)
– (Neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin?)
(Où t’es, où t’es, où t’es, où t’es, où t’es?)
– (Neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin, neredesin?)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın