Tattoo Colour Feat. D Gerrard – Super Car Care Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ให้เธอเป็นรักครั้งสุดท้าย
– O son aşk
ไม่อยากเป็นได้แค่พี่ชาย
– Sadece bir kardeş olmak istemiyorum
โปรดอย่ากลัวอย่าเดินหนีไป
– Lütfen korkma, çekip gitme.
(หนีไป หนีไป)
– (Haydi, Haydi)
ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ไปดูหนังที่บ้านพี่ไหม
– Benim için evde film izle.
อย่ากังวลไม่อันตราย
– Endişelenme, tehlikeli değil
จะดูแลให้สุขสบาย
– Rahatlamaya özen gösterin
(สบาย สบาย สบาย)
– (Rahat konfor)

สว่างวับมาแต่ไกล
– Daha parlak günler geliyor, ama çok uzak
หยั่งกะดาววิทยาลัย
– Bir yıldız Koleji gibi
เจอะเธอเมื่อไรหัวใจจะวาย
– Kalbim çarptığında görüşürüz.
หน้าตาพี่ธรรมดา
– Güzel basit düz
แต่พี่มี supercar
– Ama süper arabam var.
SuperCarCare
– Süper araba bakımı
จะขัดให้เป็นประกาย
– Parıltıya kadar parlatın
ปรับเบาะให้เธอสบาย
– Koltuğu rahatına göre ayarlayın
จะแดดจะฝน จะเช็ดจะล้างให้ฟรี
– Güneşli olacak yağmur silecek onları temizleyecek
ให้โอกาสฉันสักที ถ้าไม่มีใคร
– Bana bir şans ver. eğer kimse

ก็เพราะฉันธรรมดา
– Çünkü ben sade biriyim.
เธอคงไม่เสียเวลา
– Hiçbir zaman israf etmedi
อยากมีเงินมีทองก็ไม่มีวาสนา
– İstiyorumีีเนนนนีออ had hiçbir yükselişi vardı
คงไม่มีปัญญา
– Ben mümkün değil
เพราะว่าเธอคือนางฟ้า
– Çünkü o bir peri.
(เพราะว่าเธอคือนางฟ้า)
– (Çünkü o bir peri)

ก็คงต้องถึงเวลา
– Zaman gerektirir
ถ้าอยากมี supercar
– Eğer bir süper arabaya sahip olmak istiyorsan
งั้นก็เอาอย่างงี้ละกัน
– Pekala, bak ne diyeceğim.
ฉันจะทำงานทุก ๆ วัน
– Her gün çalışacağım.
ค่อย ๆ เก็บเงินวันละพัน
– Yavaş yavaş, fatura günü ve bin
และไม่นานจะมีสักคัน
– Ve yakında bir tane olacak.
ขับไปหาเธอ
– Ona doğru sür.

ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ให้เธอเป็นรักครั้งสุดท้าย
– O son aşk
ไม่อยากเป็นได้แค่พี่ชาย
– Sadece bir kardeş olmak istemiyorum
โปรดอย่ากลัวอย่าเดินหนีไป
– Lütfen korkma, çekip gitme.
(หนีไป หนีไป)
– (Haydi, Haydi)
ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ไปดูหนังที่บ้านพี่ไหม
– Benim için evde film izle.
อย่ากังวลไม่อันตราย
– Endişelenme, tehlikeli değil
จะดูแลให้สุขสบาย
– Rahatlamaya özen gösterin
(สบาย สบาย สบาย)
– (Rahat konfor)

ตอนนี้เป็นพี่น้อง
– Şimdi, kardeş olarak
แต่โทษทีครับนะพี่ไม่มีน้อง
– Ama üzgünüm, ben kardeş değilim.
ก็เลยอยากจองที่
– Kalmak istiyorum
เป็นนัมเบอร์วันในใจไม่มีสอง
– Aklında bir numara var mı, iki değil mi
ให้น้องลองมองพี่
– Kız kardeşim bana bakmaya çalışıyor.
อย่ากลัวไม่ใช่ปลากัดไม่มีท้อง
– Korkma betta olmayan balıkların midesi yoktur.
แต่มีกลอน มีคำคล้อง มีทำนอง
– Ama sözlerle ayet ile melodi ilmekledi

รูปไม่หล่อพ่อไม่รวย
– Hayır hayır hayır zengin ol
แต่โทษทีพี่เจ๋ง
– Ama pardon, sen
Cuz I’m cool but
– Çünkü ben iyiyim ama
เทพธิดาเจ้าทำดวงใจของพี่เจ๊ง
– Tanrıça, kalbimi mahvettin
Ferrarri, Lamboghini, Bugati, Maserati
– Ferrarri, Lamboghini, Bugati, Maserati
หากเธอต้องการ
– İstersen…
พวกพี่จะหามาให้อะรุ่น Leagend
– Leagend’in hangi versiyonunu öğreneceksin

ก็เพราะฉันธรรมดา
– Çünkü ben sade biriyim.
เธอคงไม่เสียเวลา
– Hiçbir zaman israf etmedi
อยากมีเงินมีทองก็ไม่มีวาสนา
– İstiyorumีีเนนนนีออ had hiçbir yükselişi vardı
คงไม่มีปัญญา
– Ben mümkün değil
หรือว่าเธอคือนางฟ้า
– Ya da peri olduğunu
(เพราะว่าเธอคือนางฟ้า)
– (Çünkü o bir peri)

ก็คงต้องถึงเวลา
– Zaman gerektirir
ถ้าอยากมี supercar
– Eğer bir süper arabaya sahip olmak istiyorsan
งั้นก็เอาอย่างงี้ละกัน
– Pekala, bak ne diyeceğim.
ฉันจะทำงานทุก ๆ วัน
– Her gün çalışacağım.
ค่อย ๆ เก็บเงินวันละพัน
– Yavaş yavaş, fatura günü ve bin
และไม่นานจะมีสักคัน
– Ve yakında bir tane olacak.
ขับไปหาเธอ
– Ona doğru sür.

ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ให้เธอเป็นรักครั้งสุดท้าย
– O son aşk
ไม่อยากเป็นได้แค่พี่ชาย
– Sadece bir kardeş olmak istemiyorum
โปรดอย่ากลัวอย่าเดินหนีไป
– Lütfen korkma, çekip gitme.
(หนีไป หนีไป)
– (Haydi, Haydi)
ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ไปดูหนังที่บ้านพี่ไหม
– Benim için evde film izle.
อย่ากังวลไม่อันตราย
– Endişelenme, tehlikeli değil
จะดูแลให้สุขสบาย
– Rahatlamaya özen gösterin
(สบาย สบาย สบาย)
– (Rahat konfor)

ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
เพราะคนแบบเธอมีไม่มาก
– Senin gibiler yüzünden fazla bir şey yok.
เปรียบดั่งดวงดาวที่พราวแสง
– Yıldızlar gibi
ถึงอยู่ไกลกัน เหมือนใกล้มาก
– Birbirine yakın olmak, çok yakın olmak gibi.

ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ก็รู้ว่าเป็นไปได้ยาก
– Bunun olası olmadığını bilin
แต่ถ้าให้มีเธอเพียงคนเดียว
– Ama eğer bir tek o varsa
ผมบอกเลยครับว่าง่ายมาก
– Dedim. çok basit

ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ถ้าเกิดว่าไม่มีเจ้าของ
– Sahibi yoksa
สัญญาจะดูแลเธออย่างดี
– Sözleşme onunla ilgilenecek.
ไม่ทำให้เธอต้องเศร้าหมอง
– Seni mutsuz etmemek için

ขอจองได้ไหม
– Rezervasyon yapalım mı?
ถ้าหากว่าเธอไม่มีใคร
– Şayet o
ขอส่งสัญญาณผ่านไมค์
– MİKROFON aracılığıyla sinyalin
ไปบอกกับเธอว่ามีใจ
– Kalbine söylemek için




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın