Are we awake?
– Uyanık mıyız?
Am I too old to be this stoned?
– Bu kadar sarhoş olmak için çok mu yaşlıyım?
Was it your breasts from the start? They played a part
– Konu en başından beri göğüslerin miydi? Onlar bir kısmını oluşturuyorlardı
For goodness sake
– Tanrı aşkına
I wasn’t told you’d be this cold
– Bu kadar soğuk olacağın bana söylenmemişti
Now it’s my time to depart and I just had a change of heart
– Şimdi benim için yol alma zamanı ve kalbim bir değişikliğe uğradı
I’ll quote “on the road” like a twat and wind my way out of the city
– Bir dangalak gibi “yolda” yazacağım ve rotamı şehir dışına çevireceğim
Finding a girl who is equally pretty won’t be hard
– Aynı şekilde tatlı bir kızı bulmak zor olmayacak
Oh I just had a change of heart
– Oh, kalbim bir değişikliğe uğradı
You smashed a glass into pieces
– Bir camı parçalara ayırdın
That’s around the time I left
– Bu, ayrıldığım zaman sırasındaydı
When you were coming across as clever
– Zeki bir şekilde izlenim bıraktığında
Then you lit the wrong end of a cigarette
– Sonra sigaranın yanlış ucunu yaktın
You said I’m full of diseases
– Hastalık dolu olduğumu söyledin
Your eyes were full of regret
– Gözlerin pişmanlık doluydu
And then you took a picture of your salad
– Ve sonra salatanın fotoğrafını çektin
And put it on the Internet
– Ve internete koydun
And she said, “I’ve been so worried about you lately”
– Ve o dedi ki “Son zamanlarda senin için çok endişeleniyorum”
You look shit and smell a bit”
– “Bok gibi görünüyorsun ve biraz da kokuyorsun”
You’re mad thinking you could ever save me
– Delicesine beni koruyabileceğini düşünüyorsun
Not looking like that
– Öyle gözükmüyor
You used to have a face straight out of a magazine
– Eskiden bir dergiden çıkmışcasına bir yüzün vardı
Now you just look like anyone
– Şimdi ise herkes gibi görünüyorsun
I just had a change of heart
– Kalbim bir değişime uğradı
I feel as though I was deceived
– Kendimi kandırılmış gibi hissediyorum
I never found love in the city
– Şehirde hiçbir zaman aşk bulmadım
I just sat in self-pity and cried in the car
– Sadece kendime acıyarak oturdum ve arabanın içinde ağladım
I just had a change of heart
– Kalbim bir değişime uğradı
Then she said, “I’ve been so worried ’bout you lately
– Ve o dedi ki “Son zamanlarda senin için çok endişeleniyorum
You were fit but you’re losing it
– Sağlıklıydın ama bunu kaybediyorsun
You played a part, this is how it starts”
– Bir kısmında yer aldın, işte böyle başlar
Oh I just had a change of heart
– Oh kalbim bir değişime uğradı
I just had a change of heart
– Kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
– Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
– Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
– Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
– Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
– Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
– Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
– Oh kalbim bir değişime uğradı
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.