The Kolors – Mal Di Gola İtalyanca Sözleri Türkçe Anlamları

Cosa ne sanno gli altri di quello che sei tu
– Başkaları kim olduğun hakkında ne biliyor
Come faremo a trovarci se non sogni mai me
– Eğer beni hiç hayal etmezsen birbirimizi nasıl bulacağız?
Sarebbe bello comprarti qualcosa
– Sana bir şey almak güzel olurdu
E disegnarti sui muri di scuola
– Ve okul duvarlarında çizin
E caderti dentro
– Ve düş
Me l’ha detto Vasco siamo solo noi
– Vasco bana sadece biz olduğumuzu söyledi.

Questo giardino sembra la Savana
– Bu bahçe Savana gibi görünüyor
Io toro e tu scorpione
– Ben boğa ve sen Akrep
Il cielo parla e noi muti
– Gökyüzü konuşuyor ve biz dilsiz
Che perdiamo tempo e non salviamo il mondo
– Zaman kaybettiğimizi ve dünyayı kurtarmadığımızı
Sei la ragione per rimanere e per andare via
– Sen kalmak ve ayrılmak için bir sebepsin

Aspetteremo un po’
– Biraz bekleyeceğiz
Prima di partire
– Ayrılmadan önce
E prenderemo un treno fino alla fine
– Ve sonuna kadar bir trene bineceğiz
Dove sei, dove sei, dove sei quando rimani sola
– Neredesin, Neredesin, yalnızken Neredesin
Cosa fai, cosa fai, cosa fai se parli troppo
– Ne yaparsın, ne yaparsın, çok konuşursan ne yaparsın
E poi hai mal di gola
– Ve sonra boğazın ağrıyor
Se parli troppo e poi hai mal di gola
– Çok fazla konuşursanız ve Boğaz ağrınız varsa

Ma dove sono gli altri quando non ci sei tu
– Ama sen yokken Diğerleri nerede
Come faremo a svegliarci se la festa non finisce più
– Parti artık bitmezse nasıl uyanacağız?
La mia vita sembra la Siberia senza il tuo maglione
– Hayatım senin süveterin olmadan Sibirya’ya benziyor
La gente è fredda e noi nudi
– İnsanlar soğuk ve biz çıplak
Abbiamo ancora tempo per salvare il mondo
– Dünyayı kurtarmak için hala zamanımız var
Sei la ragione per rimanere e per andare via
– Sen kalmak ve ayrılmak için bir sebepsin

Aspetteremo un po’
– Biraz bekleyeceğiz
Prima di partire
– Ayrılmadan önce
E prenderemo un treno fino alla fine
– Ve sonuna kadar bir trene bineceğiz
Dove sei, dove sei, dove sei quando rimani sola
– Neredesin, Neredesin, yalnızken Neredesin
Cosa fai, cosa fai, cosa fai se parli troppo
– Ne yaparsın, ne yaparsın, çok konuşursan ne yaparsın
E poi hai mal di gola
– Ve sonra boğazın ağrıyor
Se parli troppo e poi hai mal di gola
– Çok fazla konuşursanız ve Boğaz ağrınız varsa
Se parli troppo e poi hai mal di gola
– Çok fazla konuşursanız ve Boğaz ağrınız varsa

E rimaniamo per ore a parlare
– Ve saatlerce konuşuyoruz
Dei tuoi viaggi, delle cene a casa
– Seyahatleriniz, evde akşam yemekleri
E poi di quella notte che ti sei ubriacata
– Ve sonra o gece sarhoş oldun
Ma dove sei, che cosa fai quando rimani sola
– Ama Neredesin, yalnızken ne yaparsın

Dove sei, dove sei, dove sei quando resti da sola
– Neredesin, Neredesin, yalnızken Neredesin
Cosa fai, cosa fai, cosa fai se parli troppo
– Ne yaparsın, ne yaparsın, çok konuşursan ne yaparsın
E poi hai mal di gola
– Ve sonra boğazın ağrıyor
Se parli troppo e poi hai mal di gola
– Çok fazla konuşursanız ve Boğaz ağrınız varsa




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın