The Motans – Înainte Să Ne Fi Născut Romence Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Înainte să ne fi născut
– Biz doğmadan önce
Te-am rugat pe tine să-mi alegi culoarea ochilor
– Göz rengimi seçmeni istedim.
Dar sufletele noastre erau tinere și nu căzuseră niciodată pe Pământ
– Ama ruhlarımız gençti ve dünyaya hiç düşmemişti.
Tot ce-am văzut până atunci era cerul așa că mi-ai ales albastrul
– O zamana kadar gördüğüm tek şey gökyüzüydü, sen de mavimi seçtin.

Gânduri lăsate prin vânt
– Rüzgarda kalan düşünceler
Ca scrisorile în sticlă duse de val
– Camdaki harfler gibi
Bătut de timp și cu inima frântă
– Zamanla dövüldü ve kalbi kırıldı
Încă aștept să ajung în mal
– Hala kıyıya çıkmayı bekliyorum.

Ai așteptat să-ți spun ce simt
– Hissediyorum benim için ne kadar söylemek için bekliyordum
Dar veșnicia n-are timp
– Ama sonsuzluğun zamanı yok
Așa că am ales să te iubesc ca un simplu muritor de rând
– Bu yüzden seni sadece bir ölümlü gibi sevmeyi seçtim.
Am crezut că voi muri de sete
– Susuzluktan öleceğimi sandım.

Așteptându-mi sufletul pereche
– Ruh eşimi bekliyorum
Dar noi ne-am promis că ne vom revedea, demult
– Ama uzun zaman önce görüşeceğimize söz vermiştik.
Înainte să ne fi născut
– Biz doğmadan önce
Poate, poate
– Belki, belki

Apusul de soare e doar răsăritul văzut de la spate
– Gün batımı sadece arkadan görülen gündoğumu
(Văzut de la spate)
– (Arkadan görülüyor)
Poate, poate (poate, poate)
– Belki, belki (belki, belki)
Într-o altă viață ne vom regăsi și vom învăța să fim fericiți
– Başka bir hayatta kendimizi bulacak ve mutlu olmayı öğreneceğiz

Admirând câte două răsărituri pe zi
– Günde iki güneşin doğuşuna hayran olmak

(Admirând câte două răsărituri pe zi)
– (İki Gündoğumu bir gün hayran)

(Înainte să ne fi născut)
– (Biz doğmadan önce)

Printre miliarde de lumini și oameni
– Milyarlarca ışık ve insan arasında
Știu că ai să-mi ieși acum în cale
– Şimdi yoluma çıkacağını biliyorum.
Știu că ne vom regăsi odată
– Bir gün birbirimizi bulacağımızı biliyorum.
Doar sufletul o limbă are
– Sadece ruhun bir dili vardır

Caut în viața mea un rost
– Hayatımda bir anlam arıyorum
În ochii tăi un adăpost
– Gözlerinde bir sığınak
Pierdut în amintiri în care încă nu am fost
– Henüz olmadığım anılarda kayboldum
Am crezut că voi muri de sete
– Susuzluktan öleceğimi sandım.

Așteptându-mi sufletul pereche
– Ruh eşimi bekliyorum
Dar noi ne-am promis că ne vom revedea, demult
– Ama uzun zaman önce görüşeceğimize söz vermiştik.
Înainte să ne fi născut
– Biz doğmadan önce
Poate, poate
– Belki, belki

Apusul de soare e doar răsăritul văzut de la spate
– Gün batımı sadece arkadan görülen gündoğumu
(Văzut de la spate)
– (Arkadan görülüyor)
Poate, poate (poate, poate)
– Belki, belki (belki, belki)
Într-o altă viață ne vom regăsi și vom învăța să fim fericiți
– Başka bir hayatta kendimizi bulacak ve mutlu olmayı öğreneceğiz

Admirând câte două răsărituri pe zi
– Günde iki güneşin doğuşuna hayran olmak

(Admirând câte două răsărituri pe zi)
– (İki Gündoğumu bir gün hayran)

(Înainte să ne fi născut)
– (Biz doğmadan önce)

Poate, poate
– Belki, belki
Apusul de soare e doar răsăritul văzut de la spate
– Gün batımı sadece arkadan görülen gündoğumu
(Văzut de la spate)
– (Arkadan görülüyor)
Poate, poate (poate, poate)
– Belki, belki (belki, belki)

Într-o altă viață ne vom regăsi și vom învăța să fim fericiți
– Başka bir hayatta kendimizi bulacak ve mutlu olmayı öğreneceğiz
Admirând câte două răsărituri pe zi
– Günde iki güneşin doğuşuna hayran olmak




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın