Therapie TAXI – Blesse-moi Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Blesse-moi encore
– Yine canımı yaktın
Laisse-moi pleurer, on s’en fout
– Bırak ağlayayım, umurumuzda değil.
Pousse-moi jusqu’au bord
– Beni kenara it
Je m’accrocherais à ton cou
– Boynuna yapışırdım

Tu tabasses mon cœur dans tous les sens
– Kalbimi her şekilde yendin.
J’avoue, je joue un jeu dangereux dans tes hanches
– Kabul ediyorum, kalçalarında tehlikeli bir oyun oynuyorum.
De ta joue à tes lèvres je balance
– Yanağından dudaklarına sallanıyorum
Tyrannie folle cadencée par l’insouciance
– Pervasızlığın çarptığı çılgın zulüm
Je fais comme si, demain rien à foutre
– Sikmek gibiyim, yarın hiçbir şey
Qu’après ton corps, je changerais de route
– Vücudundan sonra yolu değiştireceğimi
Cette amertume faudra qu’on y goûte
– Bu acının tadına bakılması gerekecek
Qu’on s’assaisonne sans qu’on se découpe
– Kendimizi kesmeden kendimizi mevsimlendirdiğimizi

Et je te vois, je te sens
– Ve seni görüyorum, seni hissediyorum
Je te jure, c’est pas marrant
– Yemin ederim, eğlenceli değil.
Dans le vide tu me lances
– Beni attığın boşluğa
Mais tu m’as pris tous mes sens
– Ama tüm hislerimi aldın.
Tous mes, tous mes, tous mes sens
– Tüm, Tüm, tüm duyularım
Quand tu zoukes, quand tu danses
– Zoukes yaparken, dans ederken

Blesse-moi encore
– Yine canımı yaktın
Laisse-moi pleurer, on s’en fout
– Bırak ağlayayım, umurumuzda değil.
Pousse-moi jusqu’au bord
– Beni kenara it
Je m’accrocherais à ton cou
– Boynuna yapışırdım.
J’te demande pas d’efforts
– Senden hiç çaba istemiyorum.
Une dernière nuit juste entre nous
– Sadece arasında biri dün gece bizi
Consumer nos corps
– Vücudumuzu tüketmek
Dans une folie qui est nous
– Bir delilik içinde biziz

J’ai perdu aux amours de vacances
– Tatil aşklarına yenildim
On s’était dit pas de promesse ou romance
– Söz veya romantizm yok dedik.
Tapage nocturne, tu mènes la danse
– Gece koşuşturması, sen dansa liderlik et
Tu as le feu, bébé, tu n’aimes plus apprendre
– Ateşin var bebeğim, artık öğrenmekten hoşlanmıyorsun.
Après cette nuit je n’ai plus de doute
– O geceden sonra hiç şüphem yok.
Mon cœur s’emballe quand ton corps se voûte
– Vücudun tonozlandığında kalbim çarpıyor.
L’été s’achève, mais j’ai bien envie
– Yaz sona eriyor, ama istiyorum
D’une autre escale dans ton paradis
– Cennetinde bir durak daha

Et tes lèvres et tes hanches
– Ve dudakların ve kalçaların
Tout mon, tout mon corps en manque
– Tüm vücudum kayıp.
Quand sur moi tu te penches
– Bana eğildiğinde
Et je ris quand j’y pense
– Ve bunu düşündüğümde gülüyorum
Folie de nos corps en transe
– Trans bedenlerimizin çılgınlığı
Tu me mates, tu me danses
– Beni izle, dans et

Blesse-moi encore
– Yine canımı yaktın
Laisse-moi pleurer, on s’en fout
– Bırak ağlayayım, umurumuzda değil.
Pousse-moi jusqu’au bord
– Beni kenara it
Je m’accrocherais à ton cou
– Boynuna yapışırdım.
J’te demande pas d’efforts
– Senden hiç çaba istemiyorum.
Une dernière nuit juste entre nous
– Sadece arasında biri dün gece bizi
Consumer nos corps
– Vücudumuzu tüketmek
Dans une folie qui est nous
– Bir delilik içinde biziz

Je fais comme si, demain rien à foutre
– Sikmek gibiyim, yarın hiçbir şey
Qu’après ton corps, je changerais de route
– Vücudundan sonra yolu değiştireceğimi
Je fais comme si l’histoire était courte
– Hikayenin kısa olduğunu farz ediyorum.
Mais dans mon âme, j’avoue, j’ai des doutes
– Ama ruhumda, İTİRAF EDİYORUM, şüphelerim var

Et je te vois, je te sens
– Ve seni görüyorum, seni hissediyorum
Je te jure, c’est pas marrant
– Yemin ederim, eğlenceli değil.
Dans le vide tu me lances
– Beni attığın boşluğa
Mais tu m’as pris tous mes sens
– Ama tüm hislerimi aldın.
Tous mes, tous mes, tous mes sens
– Tüm, Tüm, tüm duyularım
Quand tu zoukes, quand tu danses
– Zoukes yaparken, dans ederken

Blesse-moi encore
– Yine canımı yaktın
Laisse-moi pleurer, on s’en fout
– Bırak ağlayayım, umurumuzda değil.
Pousse-moi jusqu’au bord
– Beni kenara it
Je m’accrocherais à ton cou
– Boynuna yapışırdım.
J’te demande pas d’efforts
– Senden hiç çaba istemiyorum.
Une dernière nuit juste entre nous
– Sadece arasında biri dün gece bizi
Consumer nos corps
– Vücudumuzu tüketmek
Dans une folie qui est nous
– Bir delilik içinde biziz




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın