Je suis si sage-sage d’habitude, mon chéri
– Genelde çok bilgeyim, hayatım.
Comme une image-mage de lassitude dans la vie
– Hayattaki yorgunluğun bir görüntüsü gibi
Mais tu m’as braquée je crois ce soir-là
– Ama beni soydun sanırım o gece
Et j’ai trouvé la flamme dans tes pas
– Ve senin basamaklarındaki alevi buldum.
Je fuis les mâles-mâles sur le dancefloor tard le soir
– Gece geç saatlerde dans pistinde erkek erkeklerden kaçıyorum.
Jamais d’écart car tout fait peur dans le noir
– Asla bir boşluk yok çünkü karanlıkta her şey korkutucu
Mais tu m’as sauvée de l’ennui c’est sûr
– Ama beni sıkıntıdan kesinlikle kurtardın.
Et j’ai fondu sous tes yeux d’azur
– Ve masmavi gözlerinin önünde eridim
Tu es spectaculairement beau
– Olağanüstü güzelsin.
Et je suis prisonnière de ta peau
– Ve ben senin teninin esiriyim.
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends)
– Ve kalbimde yüzlerce ok var (beni duyuyorsun, beni duyuyorsun)
Et j’ai des millions d’envie de te plaire (maintenant, maintenant)
– Ve seni memnun etmek için milyonlarca arzum var (şimdi, şimdi)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
– Flört et, heyecanlanıyorum, kaygısız oluyoruz
Sur le bitume, on sourit un instant
– Asfaltta bir an gülümsüyoruz
Ta gueule d’ange-ange coiffée de lueur tout d’un coup
– Melek yüzün-aniden parıldayan melek
Sourire étrange-ange, et la lumière devient floue
– Garip bir gülümseme bir melektir ve ışık bulanıklaşır
Mais tu m’as volé je crois cette nuit-là
– Ama benden çaldın sanırım o gece
Toute ma candeur de femme sans émoi
– Tüm şaşkın karım samimiyet
Je fuis les balles-balles quand tu pousses à la faute
– Mermilerden kaçıyorum – sen hataya ittiğinde mermiler
Mais tout s’emballe-balle si je parle à une autre
– Ama her şey ters gidiyor – başka biriyle konuşursam kurşun
Et je suis au-dessus des putes que tu croises
– Ve ben senin rastladığın fahişelerin üstündeyim
Je suis de celles qu’il faut qu’on apprivoise
– Evcilleştirmemiz gerekenlerden biriyim.
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends)
– Ve kalbimde yüzlerce ok var (beni duyuyorsun, beni duyuyorsun)
Et j’ai des millions d’envie de te plaire (maintenant, maintenant)
– Ve seni memnun etmek için milyonlarca arzum var (şimdi, şimdi)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
– Flört et, heyecanlanıyorum, kaygısız oluyoruz
Sur le bitume, on sourit un instant
– Asfaltta bir an gülümsüyoruz
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
– Bu cennet romantizm için yaratıldığına inanıyorum.
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi
– Tamamen çıplak, bana doğru ilerleyen o.
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
– Bu cennet romantizm için yaratıldığına inanıyorum.
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi
– Tamamen çıplak, bana doğru ilerleyen o.
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
– Bu cennet romantizm için yaratıldığına inanıyorum.
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi
– Tamamen çıplak, bana doğru ilerleyen o.
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
– Bu cennet romantizm için yaratıldığına inanıyorum.
Toute nue c’est elle qui s’avance
– Tamamen çıplak geliyor
Je sens les vagues-vagues qui me montent à la tête
– Dalgaları hissediyorum – kafama yükselen dalgalar
Et je divague-vague dans la fumée, dans la fête
– Ve ben dolaşıyorum – dumanda, partide el sallıyorum
Je me suis offerte au luxe de tes mains
– Kendimi senin ellerinin lüksüne sundum.
Je me vois trembler sans amour demain
– Yarın aşk olmadan titrediğimi görüyorum.
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur
– Ve kalbimde yüzlerce ok var
Et j’ai des millions d’envie de te plaire
– Ve seni memnun etmek için milyonlarca arzum var.
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends)
– Ve kalbimde yüzlerce ok var (beni duyuyorsun, beni duyuyorsun)
Et j’ai des millions d’envie de te plaire (maintenant, maintenant)
– Ve seni memnun etmek için milyonlarca arzum var (şimdi, şimdi)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
– Flört et, heyecanlanıyorum, kaygısız oluyoruz
Sur le bitume, on sourit un instant
– Asfaltta bir an gülümsüyoruz
Therapie TAXI – Candide Crush Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.