Tiakola Feat. Niska & Gazo – Mode AV Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Eh, de la B, eh
– Eh, B’den, eh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
– Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hey
– Hey
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
– Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
La mélo’ est gangx
– Melo gangx’tir.
Bye
– Hoşça kal
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
– Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Sale
– Tuzlu

À tous les coups, on mange, on laisse jamais le reste (hey, hey, hey, y a rien à gratter)
– Her yediğimizde, gerisini asla bırakmayız (hey, hey, hey, çizecek bir şey yok)
Ils veulent nous salir pour qu’les humains nous détestent (brr, brr)
– Bizi lekelemek istiyorlar, böylece insanlar bizden nefret ediyor (brr, brr).
Un coup d’un soir mais j’veut même pas d’elle en vrai (nion, nion, finir en TT)
– Tek gecelik bir ilişki ama onu gerçek hayatta bile istemiyorum (nion, nion, tt’de bitir)
Et toute la soirée, elle m’voyait dans sa tête
– Ve bütün akşam beni kafasında görüyordu.
Joue pas les bandits, s’tu veux, on t’éteint
– Haydutluk yapma, istersen seni kapatırız.
Toujours en détente, toujours en détente (jamais)
– Her zaman rahatlatıcı, her zaman rahatlatıcı (asla)
J’ai pas b’soin d’temps d’jeu, j’suis sur le terrain
– Oyun zamanı umurumda değil, sahadayım.
Attaque, en défense, Matuidi Charo
– Saldırı, savunma, Matuidi Charo
J’ai trop le démon et puis, elle s’demande
– Çok fazla iblisim var ve sonra merak ediyor
Comment je débite? Comment je fais?
– Nasıl borç verebilirim? Bunu nasıl yapabilirim?
Comment j’les finis? Comment je blesse?
– Onları nasıl bitireceğim? Nasıl acıtacağım?
Y a trop de Gucci, combien j’encaisse? (à la base)
– Çok fazla Gucci var, ne kadar bozduruyorum? (taban)

Charo, j’ai capté le vice (vice)
– Charo, mengeneyi yakaladım.
T’sais qu’on est discrets sur nos dièses (dièses)
– Keskin nişancılarımız konusunda ihtiyatlı olduğumuzu biliyorsun.
J’ai gardé mon flingue sur la piste (piste)
– Silahımı yolda tuttum.
Ils font les padre, c’est nos fils (hey, hey, hey)
– Padre’yi yapıyorlar, onlar bizim oğullarımız (hey, hey, hey)
Que du bénéfice, on t’pull up, on fait ça bien
– Sadece fayda, seni yukarı çekiyoruz, iyi yapıyoruz
(On t’pull up, on fait ça bien, la petite, jusqu’au lendemain, ah-ah)
– (Seni yukarı çekiyoruz, doğru yapıyoruz, ufaklık, ertesi güne kadar, ah-ah)
Sale
– Tuzlu

J’suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
– Sol çizgiye gidiyorum (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
– Yolcu tarafında Meksikalı kadınlar var.
On reçoit plus d’oseille, plus de go
– Daha çok kuzukulağı alırız, daha çok gideriz.
J’ai perdu patience, envoie mes tickets
– Sabrımı kaybettim, biletlerimi gönder
Belek, ta vie défile en moto (nion, bang-bang, nion)
– Belek, hayatın bir motosiklette (nion, bang-bang, nion)
Après le “bang-bang”, y a pas d’retour
– “Bang-bang” den sonra geri dönüş yok
Tout dans l’obscur, on n’aime pas s’montrer, jamais, jamais
– Karanlıkta, gösteriş yapmayı sevmeyiz, asla, asla
Jamais, jamais on va donner (jamais, jamais)
– Asla, asla vermeyeceğiz (asla, asla)
Ça m’harcèle toute la journée et sur mon téléphone (brr)
– Bütün gün beni rahatsız ediyor ve telefonumda (brr)
Allô? Alors? C’est qui qui veux nous soulever?
– Merhaba? Yani? Bizi yukarı kaldırmak isteyen kim?
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
– Onları vurmalı, uzaylıları kovalamalıyız.

Faut toujours y croire en la vie
– Her zaman hayata inanmak zorundasın
Mes Gaz mais souvent, j’me demande ce que j’fais là
– Gazlarım ama sık sık orada ne yaptığımı merak ediyorum
Partout où j’vais, j’ai du BSB, comme OVO, Roc-A-Fella
– Gittiğim her yerde BSB alıyorum, OVO, Roc-A-Fella gibi
Trop vendu sur le rrain-te, ça y est, j’ai fait mon temps comme Nani
– Rrain-te’de çok satıldı, işte bu, zamanımı Nani gibi yaptım
Dans l’game, beaucoup trop d’baby et puis, Super Nannie
– Sonuç olarak, çok fazla para ve sonra Süper dadı
Stick, liasses, billets j’attache, obligé car on doit être en place
– Sopa, paketler, bağladığım biletler, mecburuz çünkü yerinde olmalıyız.
Mais dans le froc, Opinel deux place
– Ama pantolonun içinde, Opinel iki yer
J’appelle mon petit qui le déplace (et dans leur gang, y a que des ges-sh’)
– Onu hareket ettiren küçük çocuğumu çağırıyorum (ve çetelerinde sadece ges-sh var)
Hey, ces nègros donnent des blases, sont pas là quand j’suis pas bien
– Hey, bu zenciler suç işliyor, ben iyi değilken orada değiller.
S’ront pas là quand j’s’rais ien-b
– Ien-b olduğumda orada olmayacağım.

Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J’réponds pas
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? Merhaba? Merhaba? Cevap vermeyeceğim
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J’réponds pas (sale)
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? Merhaba? Merhaba? Cevap vermiyorum (kirli)

J’suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
– Sol çizgiye gidiyorum (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
– Yolcu tarafında Meksikalı kadınlar var.
On reçoit plus d’oseille, plus de go
– Daha çok kuzukulağı alırız, daha çok gideriz.
J’ai perdu patience, envoie mes tickets
– Sabrımı kaybettim, biletlerimi gönder
Belek, ta vie défile en moto (nion, bang-bang, nion)
– Belek, hayatın bir motosiklette (nion, bang-bang, nion)
Après le “bang-bang”, y a pas d’retour
– “Bang-bang” den sonra geri dönüş yok
Tout dans l’obscur, on n’aime pas s’montrer, jamais, jamais
– Karanlıkta, gösteriş yapmayı sevmeyiz, asla, asla
Jamais, jamais on va donner (jamais, jamais)
– Asla, asla vermeyeceğiz (asla, asla)
Ça m’harcèle toute la journée et sur mon téléphone (brr)
– Bütün gün beni rahatsız ediyor ve telefonumda (brr)
Allô? Alors? C’est qui qui veux nous soulever? (allô, allô)
– Merhaba? Yani? Bizi yukarı kaldırmak isteyen kim? (merhaba, merhaba)
Va falloir tirer sur eux (allô), faut chasser les étrangers
– Onları vurmak zorunda kalacağım (merhaba), uzaylıları kovalamak zorundayım




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın