Si pudiera despertar y no pensarte
– Eğer uyanıp seni düşünmeseydim
Lo haría
– Yapardım
Si pudiera decir que ya te olvidé
– Eğer seni çoktan unuttuğumu söyleyebilseydim
Lo diría
– Derdim ki
Si pudiera ser más fuerte que tú
– Senden daha güçlü olabilseydim
La noche no dolería
– Gece acıtmaz
Si pudiera ser la mala del cuento
– Eğer hikayedeki kötü kişi ben olabilirsem
Juro que lo sería
– Yemin ederim öyle olurdu.
Pero solo soy de carne y hueso
– Ama ben sadece etten ve kandan ibaretim.
Y te sigo amando hasta los huesos
– Ve seni hala iliklerime kadar seviyorum
Y me estoy muriendo, estoy muriendo por un beso
– Ve ölüyorum, bir öpücük için ölüyorum
Que ya no me toca a mi
– Artık benim sıram olmadığını
Que ya no me das a mi
– Artık bana vermediğin
Se lo das a otra
– Başka birine ver
Y era de mi boca
– Ve ağzımdan geliyordu.
¿Por qué me pagaste así?
– Neden bana böyle ödeme yaptın?
Dime como quedo yo
– Nasıl kalacağımı söyle
Con lo que dejaste aquí
– Burada bıraktıklarınla
Jugando a ser fuerte
– Güçlü olmak için oynamak
Para convencerme, que ya me olvide de ti
– Seni çoktan unuttuğuma beni ikna etmek için
Pero solo soy de carne y hueso
– Ama ben sadece etten ve kandan ibaretim.
Y te sigo amando hasta los huesos
– Ve seni hala iliklerime kadar seviyorum
Y me estoy muriendo, estoy muriendo por un beso
– Ve ölüyorum, bir öpücük için ölüyorum
Que ya no me toca a mi
– Artık benim sıram olmadığını
Pero sigue tocándome en las noches cuando tú no estas
– Ama sen yokken geceleri bana dokunmaya devam et.
Baby te siento aunque tú no estas
– Bebeğim olmasan da seni hissediyorum.
Estoy muriendo y tú lo sabes
– Ölüyorum ve bunu biliyorsun.
Me conoces, yo te amo
– Beni tanıyorsun, seni seviyorum
Y aunque tú me dañaste
– Ve beni incitmene rağmen
Yo sigo estando aquí a tu lado
– Yine de burada senin yanındayım
Tu fantasma está en mi cuarto
– Hayaletin odamda.
¿Qué yo le digo baby?
– Ne diyeceğim bebeğim?
Yo te extraño tanto
– Seni çok özlüyorum
Eras mi amigo
– Arkadaşımdın
A veces pienso que hay errores
– Bazen hatalar olduğunu düşünüyorum.
Que son pa’ hacerte mejores
– Bu seni daha iyi yapmak için
Pero este no es el caso
– Ama durum böyle değil
Recuerda cuando me llores
– Bana ağladığında hatırla
Que no volveré
– Geri dönmeyeceğimi
Así me duela yo no volveré
– Bu yüzden geri dönmeyeceğim.
Así te ame, yo me amaré
– Bu yüzden seni sevdim, kendimi seveceğim
Y esta será la última vez
– Ve bu son olacak
Que voy a querer un beso que
– Bir öpücük isteyeceğimi
Que ya no me toca a mi
– Artık benim sıram olmadığını
Que ya no me das a mi
– Artık bana vermediğin
Se lo das a otra
– Başka birine ver
Y era de mi boca
– Ve ağzımdan geliyordu.
¿Por qué me pagaste así?
– Neden bana böyle ödeme yaptın?
Dime como quedo yo
– Nasıl kalacağımı söyle
Con lo que dejaste aquí
– Burada bıraktıklarınla
Jugando a ser fuerte
– Güçlü olmak için oynamak
Para convencerme, que ya me olvide de ti
– Seni çoktan unuttuğuma beni ikna etmek için
Pero solo soy de carne y hueso
– Ama ben sadece etten ve kandan ibaretim.
Y te sigo amando hasta los huesos
– Ve seni hala iliklerime kadar seviyorum
Y me estoy muriendo, estoy muriendo
– Ve ölüyorum, ölüyorum
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.