Toño Rosario – Kulikitaka Ti İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dominicano soy
– Dominik ben
De mis raíces no me voy a olvidar
– Köklerimden unutmayacağım
Tengo una tierra tan linda y tan grande
– Çok güzel ve çok büyük bir arazim var
Que me nació la gracia de Dios
– Tanrı’nın lütfu benim için doğdu
Dominicano yo soy
– Dominik ben
Dominicano soy
– Dominik ben

Machúcalo, machúcalo, machúcalo
– Kaybol, kaybol, kaybol
Machúcalo, machúcalo, machúcalo
– Kaybol, kaybol, kaybol
Machúcalo, machúcalo, machúcalo
– Kaybol, kaybol, kaybol
‘Ta cruza’o, ‘ta cruza’o, ‘ta cruza’o, ‘ta cruza’o
– ‘Ta cruza’o,’ ta cruza’o, ‘ta cruza’o,’ ta cruza’o
‘Ta cruza’o, ‘ta cruza’o, ‘ta cruza’o, ‘ta cruza’o
– ‘Ta cruza’o,’ ta cruza’o, ‘ta cruza’o,’ ta cruza’o
Machúcalo, machúcalo, machúcalo
– Kaybol, kaybol, kaybol

Vamo’ a hacer una cosa yo lo digo y ustedes lo repiten desde ahora vamo’
– Hadi artık yapalım tekrar diyorum tek bir şey
Es la que sigue
– Sırada o var.

Kulikitaka ti
– Kulikitaka. kgm
Kulikitaka ta
– Kulikitaka ta
Kulikitaka ti
– Kulikitaka. kgm
Kulikitaka ta
– Kulikitaka ta
Sabarakatiki taka tiki
– Sabarakatiki taka tiki
Sabarakatiki taka tiki
– Sabarakatiki taka tiki
Sabarakatiki taka tiki, otra vez
– Sabarakatiki taka Tiki, tekrar

Kulikitaka ti
– Kulikitaka. kgm
Kulikitaka ta
– Kulikitaka ta
Kulikitaka ti
– Kulikitaka. kgm
Kulikitaka ta
– Kulikitaka ta
Sabarakatiki taka tiki
– Sabarakatiki taka tiki
Sabarakatiki taka tiki
– Sabarakatiki taka tiki

Oye, oye, oye
– Hey, hey, hey
Oye yo te digo a ti
– Hey sana söylüyorum
Yo te he dicho a ti que tu no hace’ na’, qué es lo que hizo, no hizo na’
– Sana ‘ na ‘yapmadığını söyledim, ne yaptı, na yapmadı’
Ven acá, ven acá, ven acá, ven acá Eddie, Eddie
– Buraya gel, buraya gel, buraya gel, buraya gel Eddie, Eddie
Mira Eddie cuántas veces te voy a decir que no se dice Kulikitaka ti, eh
– Bak Eddie, sana kaç kez Kulikitaka demediğini söyleyeceğim, ha
Hacelo otra vez, vamo’ a ver otro poco más, otro poquito
– Tekrar yap, başka bir küçük, başka bir küçük görelim

Kulikitaka ti
– Kulikitaka. kgm
Kulikitaka ta
– Kulikitaka ta
Kulikitaka ti
– Kulikitaka. kgm

Pero para, para, para
– Ama dur, dur, dur
Pero qué, es que no hizo nada ‘ta cruzado
– Ama ne, o hiçbir şey yapmadı ‘ ta geçti
Qué tipo este
– Bu nasıl bir adam
Pero muchacho ven acá, ven acá
– Ama oğlum buraya gel, buraya gel

No hizo na’, no hizo na’, no hizo na’, no hizo na’
– Ben na’ yapmadı, ben na’ yapmadı, ben na’ yapmadı, O na yapmadı’
No hizo na’, no hizo na’, no hizo na’, no hizo na’
– Ben na’ yapmadı, ben na’ yapmadı, ben na’ yapmadı, O na yapmadı’
No hizo na’, no hizo na’, no hizo na’, no hizo na’
– Ben na’ yapmadı, ben na’ yapmadı, ben na’ yapmadı, O na yapmadı’
No hizo na’, no hizo na’
– Ben na’ yapmadı, O na yapmadı’

No hizo na’, mi pianista (no hizo na’)
– O na yapmadı’, piyanistim (O na yapmadı’)
No hizo na’, mi pianista (no hizo na’, no hizo na’)
– O na yapmadı’, piyanistim (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
No hizo na’, Lázaro (no hizo na’, no hizo na’)
– O na yapmadı’, Lazarus (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
Na’ de na’, Lázaro (no hizo na’, no hizo na’)
– Na ‘De na’, Lazarus (O na vermedi’, O na vermedi’)

Na’ de na’, ni tingo tango (no hizo na’, no hizo na’)
– Na ‘de na’, ni Tingo tango (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
Ni tio tango, ni tio tango (no hizo na’, no hizo na’)
– Hayır tio tango, hayır tio tango (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
No hizo na’, ni hizo na’ (no hizo na’, no hizo na’)
– O na yapmadı’, ne de na yaptı ‘(O na yapmadı’, O na yapmadı’)
No hizo na’, moreno (no hizo na’, no hizo na’)
– O na yapmadı’, moreno (O na yapmadı’, O na yapmadı’)

Tú no cree’ en na’, moreno (no hizo na’, no hizo na’)
– ‘Na’ inanmıyorsun, moreno (O na yapmadı, O na yapmadı)
Tú no cree’ en na’, ni mi bajiza (no hizo na’, no hizo na’)
– Sen ‘na’ya’ inanmıyorsun, ne de Bahija’m (O na yapmadı, O na yapmadı))
Y pocholo, y pocholo (no hizo na’, no hizo na’)
– Ve pocholo, ve pocholo (O na vermedi’, O na vermedi’)
En donde está, y Pocholo (no hizo na’, no hizo na’)
– Nerede olduğunu ve Pocholo (na vermedi’, NA vermedi’)
En donde está, I’m sorry (no hizo na’, no hizo na’)
– Nerede olduğunu, üzgünüm)

I’m sorry, el maestro (no hizo na’, no hizo na’)
– Üzgünüm, usta (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
El maestro, Vigo Hirero (no hizo na’, no hizo na’)
– Usta, Vigo Hirero (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
Vigo Hirero, Vigo Hirero (no hizo na’, no hizo na’)
– Vigo Hirero, Vigo Hirero (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
Vigo Hirero, Vigo Hirero (no hizo na’, no hizo na’)
– Vigo Hirero, Vigo Hirero (O na yapmadı’, O na yapmadı’)

Brinca, brinca, brinca
– Atla Atla Atla
Brinca, to’ el mundo brinca, brinca
– Atla, dünyaya atla, atla

Yo quiero los caballeros que me saquen los pañuelo, los caballeros
– Beyefendilerin mendillerimi almasını istiyorum, Beyler
O es que nadie tiene un pañuelo, nadie tiene un pañuelo
– Ya da kimsenin mendili yok, kimsenin mendili yok
No hay caballeros
– Hayır Beyler

No hizo na’
– O na yapmadı’
Vigo Hirero, mi tamborero (no hizo na’, no hizo na’)
– Vigo Hirero, davulcum (O na yapmadı, O na yapmadı))
No hizo na’, Un beso (no hizo na’, no hizo na’)
– O na yapmadı’, bir öpücük (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
(No hizo na’, no hizo na’)
– (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
(No hizo na’, no hizo na’)
– (O na yapmadı’, O na yapmadı’)

Vigo Hirero, mi tamborero (no hizo na’, no hizo na’)
– Vigo Hirero, davulcum (O na yapmadı, O na yapmadı))
Vigo Hirero, no diga eso (no hizo na’, no hizo na’)
– Vigo Hirero, bunu söyleme (O na yapmadı, O na yapmadı)
Mi corista, y el primo (no hizo na’, no hizo na’)
– Koro kızım ve kuzenim (na yapmadı, na yapmadı))
No hizo na’, y na’ de na’ (no hizo na’, no hizo na’)
– O na yapmadı’, ve Na ‘na’ (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
No hizo na’, y na’ de na’ (no hizo na’, no hizo na’)
– O na yapmadı’, ve Na ‘na’ (O na yapmadı’, O na yapmadı’)

Que chevere, para bailar (no hizo na’, no hizo na’)
– Que chevere, para bailar (hayır hacó na’, hayır hacó na’)
Que chévere (no hizo na’, no hizo na’)
– Bu harika (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
Que chévere, que chévere (no hizo na’, no hizo na’)
– Que chévere, que chévere (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
Mi tamborero, mi tamborero (no hizo na’, no hizo na’)
– Benim davulcum, benim davulcum (O na yapmadı’, O na yapmadı’)
Mi tamborero, mi tamborero (no hizo na’, no hizo na’)
– Benim davulcum, benim davulcum (O na yapmadı’, O na yapmadı’)

Señores, damas, gracias, nos vemos
– Beyler, bayanlar, teşekkürler, görüşürüz
Hasta siempre, los quiero muchas veces
– Çok uzun, seni birçok kez seviyorum

Señores, damas y gracias, que Dios los bendiga a todos
– Beyler, bayanlar ve teşekkür ederim, Tanrı hepinizi korusun




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın