Victor Manuelle – No Alcanzo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

No alcanzo tanto amor
– O kadar aşka ulaşamıyorum
Y al final solo fué un adiós con tristeza
– Ve sonunda sadece üzücü bir veda oldu
En los ojos, donde iras
– Gözlerinde, nereye gidiyorsun
No lo sé, donde iré
– Bilmiyorum, nereye gideceğim
En que piel te olvidaré
– Hangi tende seni unutacağım
Sí me das a elegir
– Eğer bana bir seçenek verirsen
Yo prefiero quedarme contigo
– Seninle kalmayı tercih ederim.
No sabré como hacer
– Nasıl yapacağımı bilemeyeceğim.
Todo un mundo de sueño pérdidos
– Bütün bir kayıp uyku dünyası

Me sentire vacío y me haras tanta
– Kendimi boş hissedeceğim ve sen beni çok zorlayacaksın.
Falta
– Eksiklik
Cuando el amor te busque
– Aşk seni aradığında
Y ya no encuentre nada
– Ve artık hiçbir şey bulamıyorum
Y me abrazare a la almohada
– Ve yastığa sarılacağım
Y dolerá el silencio
– Ve sessizlik acıtacak
Y se perdera mi alma
– Ve ruhum kaybolacak
Tras tu recuerdo
– Hafızandan sonra

No alcanzo mi canción
– Şarkıma ulaşamıyorum
Ni un despues ni siquiera un por favor
– Daha sonra değil, lütfen bile.
Nos dejamos vencer como tontos
– Kendimizi aptallar gibi yenmemize izin verdik.
Donde irás, no lo sé
– Nereye gidiyorsun, bilmiyorum.
Donde iré, en que piel te olvidaré
– Nereye gideceğim, hangi tende seni unutacağım
Si me das a elegir
– Eğer bana bir seçenek verirsen
Yo prefiero quedarme contigo
– Seninle kalmayı tercih ederim.
No sabre como hacer
– Nasıl yapacağımı bilmiyorum
Todo un mundo de sueños perdidos
– Bütün bir kayıp hayaller dünyası

Me sentire vacío y me harás tanta
– Kendimi boş hissedeceğim ve sen beni öyle yapacaksın
Falta, cuando el amor te busque
– Aşk seni ararken
Y ya no encuentre nada y me abrazare a la almohada
– Ve hiçbir şey bulamayacağım ve yastığa sarılacağım
Y dolerá el silencio
– Ve sessizlik acıtacak
Y se perdera mi alma
– Ve ruhum kaybolacak
Tras tu recuerdo
– Hafızandan sonra

Me sentire vacio y me haras tanta falta
– Kendimi boş hissedeceğim ve beni çok özleyeceksin
Cuando el amor te busque
– Aşk seni aradığında
Y ya no encuentre nada y me abrazare a la almohada
– Ve hiçbir şey bulamayacağım ve yastığa sarılacağım
Y dolerá el silencio
– Ve sessizlik acıtacak
Y se perdera mi alma
– Ve ruhum kaybolacak
Tras tu recuerdo
– Hafızandan sonra

(Me sentire vacio y me haras tanta falta)
– (Kendimi boş hissedeceğim ve beni çok özleyeceksin)
Cuando el silencio te traiga de nuevo hasta mi
– Sessizlik seni bana geri getirdiğinde
Y solo abraze mi almohada
– Ve sadece yastığıma sarıl

(Me sentire vacío)
– (Kendimi boş hissedeceğim)
Me sentíre vacio
– Kendimi boş hissedeceğim.

(Y me harás tanta falta)
– (Ve beni çok özleyeceksin)

Como me duele saber que este amor, no pudo saciar tus ancias
– Bu sevginin arzularınızı tatmin edemediğini bilmek ne kadar acı verici

(Me sentire vacio y me haras tanta falta)
– (Kendimi boş hissedeceğim ve beni çok özleyeceksin)
Es que no puedo aceptar que de mi lado te vas
– Sadece benim tarafımdan ayrıldığını kabul edemem.
Se perdería mi alma si mí corazón te extraña
– Kalbim seni özlerse ruhum kaybolacak.

(Me sentire vacio y me haras tanta falta)
– (Kendimi boş hissedeceğim ve beni çok özleyeceksin)
Cuando despierte sólo yo en mi habitación
– Uyandığımda odamda sadece ben varım.
Y me de cuenta que no hay amor
– Ve anladım ki aşk yok
(Me sentire vacio y me haras tanta falta)
– (Kendimi boş hissedeceğim ve beni çok özleyeceksin)
Quise perder a mi alma pensando en ti, tras tú recuerdo
– Seni düşünerek ruhumu kaybetmek istedim, arkanda hatırlıyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın