Vincent Vallières – On Va S’aimer Encore Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quand on verra dans le miroir nos faces ridées pleines d’histoire
– Aynada buruşuk yüzlerimizi tarihle dolu gördüğümüzde
Quand on en aura moins devant qu’on en a maintenant
– Önümüzde şimdikinden daha az şey varken
Quand on aura enfin du temps et qu’on vivra tranquillement
– Sonunda zamanımız olduğunda ve sessizce yaşadığımızda
Quand la maison sera payée et qui restera plus rien qu’à s’aimer
– Ev ne zaman ödenecek ve kim birbirini sevmekten başka bir şey kalmayacak

On va s’aimer encore, au travers des doutes
– Şüpheler içinde birbirimizi tekrar seveceğiz.
Des travers de la route et de plus en plus fort
– Yolun karşısına geçip güçleniyor ve güçleniyor
On va s’aimer encore, au travers des bons coups
– İyi atışlarla birbirimizi tekrar seveceğiz.
Au travers des déboires, à la vie, à la mort on va s’aimer encore
– Aksiliklerle, hayata, ölüme birbirimizi tekrar seveceğiz

Quand nos enfants vont partir
– Çocuklarımız ne zaman ayrılacak
Qu’on les aura vu grandir
– Onların büyüdüğünü göreceğimizi
Quand ce sera leur tour de choisir
– Seçim sırası geldiğinde
Leur tour de bâtir
– İnşa etme sırası

Quand nos têtes seront blanches
– Başımız ne zaman bembeyaz olacak
Qu’on aura de l’expérience
– Deneyim sahibi olacağımızı
Quand plus personne va nous attendre
– Artık kimse bizi beklemeyeceği zaman
Qui restera plus rien qu’à s’éprendre
– Kim aşık olmaktan başka bir şey kalmayacak

On va s’aimer encore, au travers des doutes
– Şüpheler içinde birbirimizi tekrar seveceğiz.
Des travers de la route et de plus en plus fort
– Yolun karşısına geçip güçleniyor ve güçleniyor
On va s’aimer encore, au travers des bons coups
– İyi atışlarla birbirimizi tekrar seveceğiz.
Au travers des déboires, à la vie, à la mort on va s’aimer encore
– Aksiliklerle, hayata, ölüme birbirimizi tekrar seveceğiz

Quand les temps auront changés
– Zaman değiştiğinde
Qu’on sera complètement démodés
– Tamamen modası geçmiş olacağımızı
Quand toutes les bombes auront sautées
– Tüm bombalar patladığında
Que la paix sera là pour rester
– Bu barış burada kalacak

Quand, sans boussole, sans plan
– Ne zaman, pusulasız, plansız
On partira au gré du vent
– Rüzgarla gideceğiz.
Quand on lèvera les voiles
– Yelkenleri kaldırdığımızda
Devenues d’la poussière d’étoiles
– Yıldız tozundan yapılmış

On va s’aimer encore, après nos bons coups
– Güzel hareketlerimizden sonra birbirimizi tekrar seveceğiz.
Après nos déboires et de plus en plus fort
– Gerilemelerimizden sonra ve güçlendikten ve güçlendikten sonra
On va s’aimer encore au bout de nos doutes
– Şüphelerimizin sonunda hala birbirimizi seveceğiz.
Au bout de la route, au-delà de la mort
– Yolun sonunda, ölümün ötesinde
On va s’aimer encore, au bout du doute
– Şüphenin sonunda birbirimizi tekrar seveceğiz.
Au bout de la route, au-delà de la mort
– Yolun sonunda, ölümün ötesinde
On va s’aimer
– Birbirimizi seviyoruz




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın