Vłodarski & Antony Esca – Diss Na Budziki Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Daj mi spać, nigdy z rana
– Bırak uyumama izin ver, sabah asla
Nie wstaję na śniadania
– Kahvaltı için kalkmıyorum
Siódma drzemka napierdala
– Yedinci kişi kestirdi.
Nie wiem gdzie moje ubrania
– Kıyafetlerimin nerede olduğunu bilmiyorum
Daj mi spać, nigdy z rana
– Bırak uyumama izin ver, sabah asla
Nie wstaję na śniadania
– Kahvaltı için kalkmıyorum
Ósma drzemka napierdala
– Sekizinci uyuması.

Ej, nie moja sprawa
– Hey, bu beni ilgilendirmez.
Nie-nie-nie wiem o co chodzi
– Hayır,hayır,neler olduğunu bilmiyorum
Lata budzik jak ta lala
– Bu kız gibi çalar saatin yılları
Wsze-wsze-wszędzie się rozglądam
– Her yere bakıyorum
Nie wiem, gdzie są jej ubrania
– Kıyafetlerinin nerede olduğunu bilmiyorum
Choć nie graliśmy w pokera
– Gerçi poker oynamadık
Ona bardzo blefowała
– Çok blöf yapıyordu
Ale co?
– Ama ne?
Ale trochę dała ciała
– Ama o biraz çuvalladı
Polewali szampana, odmówić nie wypada
– Şampanyayla sulandık, vazgeçmek zorunda değilsiniz
Szybki balet i spadam
– Hızlı bale ve düşüyorum
Kołderka już wyprana
– Yorgan zaten yıkanmış
Się zawijam jak rolada (jak ro…), kurwa – jak rolada
– Rulada gibi sarılıyorum (RO gibi…Lanet olası-Rulada gibi
Pojedzone no to nara (no to, no to), no to nara
– O zaman Nara (o zaman), o zaman Nara

Dalej nie wiem o co chodzi (he he), nie wiem o co kaman
– Bundan sonra ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum (he he), Kaman’ın neden bahsettiğini bilmiyorum
Tu publika rozbujana, buja głowa się jak hamak
– Burada seyirciler sallanıyor, kafaları hamak gibi sallanıyor.
Jutro budzik mam na siódmą, mordo to komediodramat
– Yarın saat yedide alarmım var, Mordo-komedyodrama.
Pytasz czemu?
– Nedenini mi soruyorsun?
Bo nie wiem czy się śmiać, czy płakać
– Çünkü gülüp ağlayıp ağlamayacağımı bilmiyorum

Daj mi spać, nigdy z rana
– Bırak uyumama izin ver, sabah asla
Nie wstaję na śniadania
– Kahvaltı için kalkmıyorum
Siódma drzemka napierdala
– Yedinci kişi kestirdi.
Nie wiem gdzie moje ubrania
– Kıyafetlerimin nerede olduğunu bilmiyorum
Daj mi spać, nigdy z rana
– Bırak uyumama izin ver, sabah asla
Nie wstaję na śniadania
– Kahvaltı için kalkmıyorum
Ósma drzemka napierdala
– Sekizinci uyuması.

Ej, nie moja sprawa
– Hey, bu beni ilgilendirmez.
Nie-nie-nie wiem o co chodzi
– Hayır,hayır,neler olduğunu bilmiyorum
Lata budzik jak ta lala
– Bu kız gibi çalar saatin yılları
Wsze-wsze-wszędzie się rozglądam
– Her yere bakıyorum
Nie wiem, gdzie są jej ubrania
– Kıyafetlerinin nerede olduğunu bilmiyorum
Choć nie graliśmy w pokera
– Gerçi poker oynamadık
Ona bardzo blefowała
– Çok blöf yapıyordu
Ale co?
– Ama ne?
Ale trochę dała ciała
– Ama o biraz çuvalladı
Polewali szampana, odmówić nie wypada
– Şampanyayla sulandık, vazgeçmek zorunda değilsiniz
Szybki balet i spadam
– Hızlı bale ve düşüyorum
Kołderka już wyprana
– Yorgan zaten yıkanmış
Się zawijam jak rolada (jak ro…), kurwa – jak rolada
– Rulada gibi sarılıyorum (RO gibi…Lanet olası-Rulada gibi
Pojedzone no to nara (no to, no to), no to nara
– O zaman Nara (o zaman), o zaman Nara

To nasz diss na budziki, wnoszę o ich zakazanie
– Bu bizim alarm saatlerimiz için dıss’imiz, onları yasaklamayı talep ediyorum
W ramach buntu, aż do skutku będę popylał w piżamie
– İsyanın bir parçası olarak, bu gerçekleşene kadar pijamalarıma sıçrayacağım
Proszę opisz mi wschód słońca, bo go nigdy nie widziałem
– Lütfen bana güneşin doğuşunu tarif edin, çünkü onu hiç görmedim
W sumie komu ja się dziwię, jak zaczynam dzień obiadem
– Genel olarak, günüme öğle yemeğiyle nasıl başladığımı kime merak ediyorum

Ej, nie moja sprawa
– Hey, bu beni ilgilendirmez.
Nie-nie-nie wiem o co chodzi
– Hayır,hayır,neler olduğunu bilmiyorum
Lata budzik jak ta lala
– Bu kız gibi çalar saatin yılları
Wsze-wsze-wszędzie się rozglądam
– Her yere bakıyorum
Nie wiem, gdzie są jej ubrania
– Kıyafetlerinin nerede olduğunu bilmiyorum
Choć nie graliśmy w pokera
– Gerçi poker oynamadık
Ona bardzo blefowała
– Çok blöf yapıyordu
Ale co?
– Ama ne?
Ale trochę dała ciała
– Ama o biraz çuvalladı
Polewali szampana, odmówić nie wypada
– Şampanyayla sulandık, vazgeçmek zorunda değilsiniz
Szybki balet i spadam
– Hızlı bale ve düşüyorum
Kołderka już wyprana
– Yorgan zaten yıkanmış
Się zawijam jak rolada (jak ro…), kurwa – jak rolada
– Rulada gibi sarılıyorum (RO gibi…Lanet olası-Rulada gibi
Pojedzone no to nara (no to, no to), no to nara
– O zaman Nara (o zaman), o zaman Nara




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın