Will – Estate İtalyanca Sözleri Türkçe Anlamları

E mi hai ferito troppe volte, lasci i lividi
– Ve beni çok fazla incittin, çürükleri bıraktın
E mi hai amato e poi buttato come i DVD
– Ve sen beni sevdin ve sonra DVD gibi fırlattın
E lo so, quest’è passato perché non ritorna
– Ve biliyorum, bu geçmişte kaldı çünkü geri dönmüyor
Ma le tue foto sullo schermo danno i brividi
– Ama ekrandaki fotoğraflarınız titriyor
E questo treno dove porta ancora non lo so
– Ve bu tren nereye gidiyor hala bilmiyorum
Non dovremmo stare insieme, siamo “ma” e “peró”
– Birlikte olmamalıyız, biz ” ama ” ve ” peró”
Eppure sto scrivendo e voglio solamente te
– Yine de yazıyorum ve sadece seni istiyorum
Un poeta, in quanto tale, non rispetta mai le regole
– Bir şair, bu nedenle, asla kurallara uymaz

E ho la bottiglia in mano in autostrada
– Ve otoyolda elimde bir şişe var
Forse moriremo insieme, sai, comunque vada
– Belki birlikte ölürüz, ne olursa olsun.
Gente parlerà aspettando solo che io cada
– İnsanlar sadece düşmemi beklerken konuşacak
Se prendo il primo volo è per cercare la mia strada
– Eğer ilk uçağa binersem, yolumu bulmak için
Se rimarrò da solo, poi la colpa sarà mia
– Eğer yalnız kalırsam, o zaman benim hatam olacak
L’amore è un criminale, tu chiama la polizia
– Aşk bir suçtur, polisi ararsın
Il cuore mi fa male, sì, ma forse è fatto apposta
– Kalbim acıyor, evet, ama belki de bilerek yapılır
Ne prenderò uno nuovo, tu sai dirmi quanto costa?
– Yeni bir tane alacağım, ne kadara mal olduğunu söyleyebilir misin?

Guarda come mi hai ridotto, dimmi se è normale
– Beni nasıl küçülttüğüne bak, normal olup olmadığını söyle
Se poi scrivere canzoni mi rende banale
– Şarkı yazmak beni önemsiz kılıyorsa
Come quando hai il cuore in gola e non puoi respirare
– Boğazında bir kalbin olduğu ve nefes alamadığın zamanlar gibi
Tu sai dire solo che da sola non sai stare
– Sadece tek başına duramayacağını söyleyebilirsin
Il tuo sguardo per me è come un meteorite
– Bana bakışların bir göktaşı gibi
Nel senso che se cade su di me mi uccide
– Bana düşerse beni öldürür anlamında
Metti le manette ai polsi, il tuo cuore è in arresto
– Bileklerine kelepçe tak, kalbin duruyor
Invece il mio si è perso dentro questo testo
– Bunun yerine benimki bu metnin içinde kayboldu

E forse se ne bevo ancora un paio mi passa
– Ve belki birkaç tane daha içersem beni geçer
O magari fumo tutto quello che ho nella tasca
– Ya da belki cebimde olan her şeyi içiyorum
Perché tu me l’hai detto, ma sai che non mi basta
– Çünkü bana söyledin, ama bunun benim için yeterli olmadığını biliyorsun
Io mi prenderò tutto, ma il tuo cuore mi manca
– Her şeyi alacağım, ama kalbini özlüyorum
Forse perderò tutto, ma non perdo la calma
– Belki her şeyimi kaybedeceğim, ama öfkemi kaybetmeyeceğim
Con in mano una penna, sopra un pezzo di carta
– Bir kağıt parçasının üstünde bir kalem tutarak
È una lacrima nera, è il dolore che parla
– Bu siyah bir gözyaşı, konuşan acı
Io mi prenderò tutto, ma il tuo cuore mi manca (E piango sopra di lei)
– Her şeyi alacağım, ama kalbini özlüyorum (ve onun için ağlıyorum)

Perché lei non è te
– Çünkü o sen değil
Finalmente capisco che ho bisogno di te
– Sonunda sana ihtiyacım olduğunu anladım.
E sono fatto così, è un problema, lo so
– Ve ben böyle bittim, bu bir sorun, biliyorum
Ma cantare per amore è tutto quello che ho
– Ama aşk için şarkı söylemek sahip olduğum tek şey

Sì, c’è l’estate, ma non ci sei tu
– Evet, yaz var, ama sen değilsin
E questo sole brucia sempre di più
– Ve bu güneş daha fazla yanıyor
Sulla mia pelle, dentro al mio cuore
– Cildimde, kalbimin içinde
Perché diventa di ghiaccio quando sto senza te
– Sensiz olduğumda neden buz oluyor

E lo sai che vado in crisi quando scopri il ventre
– Ve biliyorsun ki karnını keşfettiğinde krize giriyorum
Se mi guardi poi sorridi io mi scaldo sempre
– Eğer bana bakarsanız, o zaman gülümseyin, her zaman ısınırım
Canto forte nella notte, nessuno mi sente
– Geceleri yüksek sesle şarkı söylüyorum, kimse beni duymuyor
Il destino non ci ama evidentemente
– Kader açıkça bizi sevmiyor
Nuvole non stanno in cielo, ma nella mia mente
– Bulutlar gökyüzünde değil, aklımda
Il successo, quello vero, sta nella mia gente
– Başarı, gerçek olan, halkımda yatıyor
È successo, sì, ma dici c’è da andare avanti
– Oldu, evet, ama devam etmemiz gerektiğini söylüyorsun
Io scrivo i dati di una vita, sbagli fatti tanti (Sì, c’è l’estate)
– Bir ömür boyu veri yazıyorum, birçok hata yaptım (Evet, yaz var)

Ma non ci sei tu
– Ama sen orada değilsin
E questo sole brucia sempre di più
– Ve bu güneş daha fazla yanıyor
Sulla mia pelle, dentro al mio cuore
– Cildimde, kalbimin içinde
Perché diventa di ghiaccio quando sto senza te
– Sensiz olduğumda neden buz oluyor

Sì, c’è l’estate, ma non ci sei tu
– Evet, yaz var, ama sen değilsin
E questo sole brucia sempre di più
– Ve bu güneş daha fazla yanıyor
Sulla mia pelle, dentro al mio cuore
– Cildimde, kalbimin içinde
Perché diventa di ghiaccio quando sto senza te
– Sensiz olduğumda neden buz oluyor




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın