Wisin & Yandel – NO SE OLVIDA İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tú podrás dormir con él
– Onunla yatabilirsin.
Pero nuestros besos no los olvidas (no)
– Ama öpücüklerimiz onları unutma (hayır)
Tú no me olvidas (lo de nosotros e’ de corazón)
– Beni unutma (hakkımızda yürekten)
Y tú podrás vivir con él
– Ve onunla yaşayabileceğin onu
Pero la primera vez no se olvida (W, Yandel)
– Ama ilk kez unutulmadı (W, Yandel)
No se olvida (no)
– Hayır unut () yok

Dime que es mentira que ya no piensas en mí (a mí tú no me puede’ mentir)
– Bana artık beni düşünmediğinin bir yalan olduğunu söyle (bana yalan söyleyemezsin)
Aunque él te dé todo no te vas a enamorar (no se trata de lo material, bebé)
– Sana aşık olmayacağın her şeyi verse bile (bu malzeme ile ilgili değil bebeğim)
Inventa lo que tú quieras, presume que eres feliz (feliz)
– Ne istersen icat et, mutlu olduğunu farz et (mutlu)
Pero a tu corazón jamás lo podrás en engañar (es que tú eres mía)
– Ama asla kalbini kandıramazsın (sen benimsin)
Me llegó el rumor de que me estabas extrañando
– Beni özlediğine dair bir söylenti duydum.
Y que el fin de semana hasta lloraste por mí, ven a mí (zumba, Yandel)
– Ve benim için ağladığın hafta sonu, bana gel (zumba, Yandel)

Tú podrás dormir con él
– Onunla yatabilirsin.
Pero nuestros besos no los olvidas (no)
– Ama öpücüklerimiz onları unutma (hayır)
Tú no me olvidas (no me olvidas, no)
– Beni unutma (beni unutma, hayır)
Y tú podrás vivir con él pero la primera vez no se olvida (no)
– Ve onunla yaşayabilirsin ama ilk kez unutmaz (hayır)
No se olvida (yo quiero que tú me atienda’, bebé)
– Unutma (Benimle ilgilenmeni istiyorum, bebeğim)

Tú sigues pensando en mí (yah)
– Beni düşünüyor (Evet)devam et
A kilómetros de aquí
– Buradan kilometrelerce uzakta
Porque sé que no olvidas cuando yo te comí (yo sé)
– Çünkü seni ne zaman yediğimi unutmadığını biliyorum (biliyorum)
Te besé (yeh), te acaricié (duro)
– Seni öptüm (evet), seni okşadım (sert)
Tenía que terminar lo que comencé
– Başladığım işi bitirmek zorundaydım.

Yo sé que tú me extrañas (tra, tra, tra, tra)
– Beni özlediğini biliyorum (tra, tra, tra, tra)
Que lloras en la ducha cuando te bañas
– Banyo yaparken duşta ağladığını
Sigues con él, pero tú lo engañas (habla claro)
– Hala onunla birliktesin ama onu kandırıyorsun.
Él no te llena, solo te daña
– Seni doldurmuyor, sadece canını yakıyor.
Y tú pensando cuando lo hicimos en la cabaña (yeah)
– Ve bunu kulübede yaptığımızda düşünüyorsun (evet)

Tú podrás dormir con él
– Onunla yatabilirsin.
Pero nuestros besos no los olvidas (no)
– Ama öpücüklerimiz onları unutma (hayır)
Tú no me olvidas (tú sabes quién yo soy, no)
– Beni unutma (kim olduğumu biliyorsun, hayır)
Y tú podrás vivir con él
– Ve onunla yaşayabileceğin onu
Pero la primera vez no se olvida (no)
– Ama ilk kez unutmuyorsun (hayır)
No se olvida (escucha bien, W)
– Unutma (iyi dinle, W)

No me niegues que tú extrañas cuando te besé (oh-woh-oh-woh)
– Seni öptüğümde özlediğini inkar etme (oh-woh-oh-woh)
No me niegues, que tú quieres hacerlo otra vez
– Beni inkar etme, tekrar yapmak istiyorsun.
Quiero comerte, coqueta (oh-woh-oh-woh)
– Seni yemek istiyorum, boyunduruk (oh-woh-oh-woh)
Aunque duermas con él, tú eres mía completa
– Onunla yatsan bile, sen benimsin.
Y tú vas a volver (vas a volver, tú te pones bien nerviosa)
– Ve geri dönüyorsun (geri dönüyorsun, çok gergin oluyorsun)

Todavía te enamoro, todavía me enamoras (solo vuelve)
– Seni hala seviyorum, beni hala seviyorsun (sadece geri dön)
Dame otra oportunidad, volvamos que llegó la hora
– Bana bir şans daha ver, geri dönelim zamanı geldi
Y yo lo sé que todavía te enamoro, todavía me enamoras
– Ve biliyorum ki hala sana aşık oluyorum, hala sana aşık oluyorum
Dame otra oportunidad
– Bana bir şans daha ver.
Volvamos que llegó la hora, bebé (si supieras cuánto te deseo)
– Geri dönelim zamanı geldi bebeğim (seni ne kadar istediğimi bilseydin)

El orgullo no te deja coger el teléfono (tra)
– Gurur telefonu açmana izin vermez (tra)
Pero te encantaba cuando decía, “Vámonos” (tra)
– Ama “Gidelim” dediğimde hoşuna gitmişti.”
Para besarte (qué), para saciarte (qué)
– Seni öpmek (ne), seni doyurmak ( ne)
Con besos mojados, encharcarte (mamita)
– Islak öpücüklerle, encharcarte (mamita)

Ese jueves, tú no lo olvidas (yo sé)
– O Perşembe, unutma (biliyorum)
Cuando bailamo’ reggaetón y tú estabas prendida (tra, tra, tra, tra)
– Reggaeton dans ettiğimde ve sen (tra, tra, tra, tra)
Te fuiste sin estar convencida
– İkna olmadan gittin.
Yo te hacía cosas prohibidas y tú derretida
– Sana yasak şeyler yaptım ve sen eridinmi

Dime que es mentira que ya no piensas en mí (damas y caballeros, la gerencia)
– Artık beni düşünmediğinin bir yalan olduğunu söyle (bayanlar ve baylar, yönetim)
Aunque él te dé todo no te vas a enamorar (enamorar)
– Sana her şeyi verse bile aşık olmayacaksın (aşık olacaksın)
Inventa lo que tú quieras, presume que eres feliz (feliz)
– Ne istersen icat et, mutlu olduğunu farz et (mutlu)
Pero a tu corazón jamás lo podrás engañar (yah)
– Ama asla kalbini kandıramazsın (yah)
Me llegó el rumor de que me estabas extrañando (oye, Dios lo sabe)
– Beni özlediğine dair söylentiler duydum (hey, Tanrı bilir)
Y que el fin de semana hasta lloraste por mí, ven a mí (dime, Yandel)
– Ve hafta sonu bile benim için ağladı, bana gel (söyle bana, Yandel)

Tú podrás dormir con él
– Onunla yatabilirsin.
Pero nuestros besos no los olvidas (no)
– Ama öpücüklerimiz onları unutma (hayır)
Tú no me olvidas (no)
– Beni unutma (hayır)
Y tú podrás vivir con él
– Ve onunla yaşayabileceğin onu
Pero la primera vez no se olvida (se olvida)
– Ama ilk kez unutmuyorsun (unutuyorsun)
No se olvida (se olvida)
– Unutma (unut)

Baby, tú sabe’ quiene’ son
– Bebeğim, kim olduklarını biliyorsun.
W, Yandel, Nesty, “La Mente Maestra”
– W, Yandel, Nesty,”Beyni”
Otros niveles musicales
– Diğer müzik seviyeleri
Wisin y Yandel, la calidad nos define
– Wisin ve Yandel, kalite bizi tanımlar
Los campeone’ del pueblo, Earcandy
– Köy şampiyonu, Earcandy




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın