Porque tengo en la vida más de un amor me juzga la gente
– Çünkü hayatımda birden fazla aşkım var, insanlar beni yargılıyor
Porque no he respetado las leyes que rige nuestra sociedad
– Çünkü toplumumuzu yöneten yasalara saygı duymadım.
Porque yo no he podido frenar el corcel que agita las ganas
– Çünkü arzuyu harekete geçiren atı durduramadım.
Porque no he conseguido pasar siete noches en la misma cama
– Çünkü yedi geceyi aynı yatakta geçirmeyi başaramadım.
Pero que voy hacer si es mi forma de ser
– Ama bu benim olma şeklimse ne yapacağım
Yo me rindo ante el ser que se llama mujer
– Kadın denen varlığa teslim oluyorum.
Si es usted de los hombres que se han consagrado a una mujer
– Eğer kendini bir kadına adamış erkeklerden biriysen
Por Dios lo felicito dígame el secreto compañero fiel
– Vallahi seni kutluyorum bana sadık dostun sırrını söyle
Porque para mí basta con solo un perfume que huela a mujer
– Çünkü benim için sadece kadın gibi kokan bir parfüm yeterli
Para ser un esclavo, romántico y loco del más bello ser
– En güzel varlığın kölesi, romantik ve delisi olmak
Pero que voy hacer si es mi forma de ser
– Ama bu benim olma şeklimse ne yapacağım
Yo nací para amarte sublime mujer
– Seni sevmek için doğdum yüce kadın
Porque al paso del tiempo jamás me encontré ningún otro ser
– Çünkü zaman içinde başka bir varlık bulamadım.
Que provoque ternura, pasión y locura con tanto placer
– Bu kadar zevkle hassasiyet, tutku ve çılgınlığı kışkırtır
Por que no cambiaría por nada del mundo el momento aquel
– Çünkü o anı dünyadaki hiçbir şey için değiştirmezdim.
De la entrega sublime y el beso extasiado bendita mujer
– Yüce teslimiyet ve coşkulu öpücük kutsanmış kadın
Porque fue una mujer la que me diera el ser
– Çünkü bana kendini veren bir kadındı.
Por eso te bendigo sublime mujer
– Bu yüzden seni kutsuyorum yüce kadın
Por que no me he topado con vicio más fuerte que el de una mujer
– Çünkü bir kadınınkinden daha güçlü bir ahlaksızlıkla karşılaşmadım.
Ese vicio bendito que me da lo amargo que me da la miel
– Bana balın verdiği acıyı veren o kutsanmış ahlaksızlık
Porque solo ella tiene la fórmula mágica y todo el poder
– Çünkü sihirli formülü ve tüm gücü sadece onda var.
De convertir al hombre en simple mendigo o señor también
– Adamı basit bir dilenciye ya da efendiye dönüştürmekten de
Por que fue una mujer la que me diera el ser
– Çünkü bana kendini veren bir kadındı.
Yo nací para amarte sublime mujer
– Seni sevmek için doğdum yüce kadın
Yeison Jimenez – Sublime Mujer (En Vivo) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.