Young Cister – LA TERAPIA İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Afuera está lloviendo y a esta hora es normal que yo te extrañe
– Dışarıda yağmur yağıyor ve şu anda seni özlem duymam normal.
Y si ya no te contesto, bebecita, es porque me fui pa’la calle
– Ve eğer artık sana cevap vermezsem, küçük bebeğim, çünkü sokağa çıktım.

Salí pa olvidarme
– Unutmak için dışarı çıktım.
Por ti emborracharme
– Beni sarhoş etmen için
Ya quiero borrarte
– Zaten seni silmek istiyorum.
Ya no estoy contigo, así que me fui
– Artık seninle değilim, bu yüzden ayrıldım.

Salí pa olvidarme
– Unutmak için dışarı çıktım.
Por ti emborracharme
– Beni sarhoş etmen için
Ya quiero borrarte
– Zaten seni silmek istiyorum.
Ya no estoy contigo, así que me fui
– Artık seninle değilim, bu yüzden ayrıldım.

Baby, págame la terapia
– Bebeğim, terapimin parasını öde.
No voy a confiar más en esa labia
– Artık o amcığa güvenmeyeceğim.
No te miento que yo ya siento rabia
– Yalan söylemiyorum zaten öfke hissediyorum
Fuiste una más de las que la mente engañan
– Sen aklı aldatanlardan biriydin.
Me vendiste amor y solo era una patraña
– Bana aşkı sattın ve bu sadece bir aldatmacaydı.

Fui yo que por las noches te llamaba
– Geceleri seni arayan bendim.
Tú no, ni siquiera me contestabas
– Sen değil, bana cevap bile vermiyordun.
Fui yo el que a ti siempre te buscaba
– Her zaman seni arayan bendim.
Y tú, como si nada, solo me esquivabas
– Ve sen, hiçbir şey yokmuş gibi, benden kaçtın

Yo no sé por qué, si yo fui el único que te amé
– Neden bilmiyorum, seni seven tek kişi ben olsaydım
Me dejaste el corazón partio en tres y yo que te partí en cuatro
– Üç kalbimi kırdın ve dört seni kırdım
Ese culo estaba de infarto
– O göt kalp krizi geçiriyordu.
Lo triste es que ya no está en mi cuarto
– Üzücü olan artık benim odamda olmaması.

Te estoy esperando como siempre
– Senin için her zaman bekliyorum
No sé qué estoy esperando
– Ben neyi beklediğimi bilmiyorum
Si tú ya te fuiste, así que
– Eğer çoktan gittiysen, yani

Salí pa olvidarme
– Unutmak için dışarı çıktım.
Por ti emborracharme
– Beni sarhoş etmen için
Ya quiero borrarte
– Zaten seni silmek istiyorum.
Ya no estoy contigo, así que me fui
– Artık seninle değilim, bu yüzden ayrıldım.

Salí pa olvidarme
– Unutmak için dışarı çıktım.
Por ti emborracharme
– Beni sarhoş etmen için
Ya quiero borrarte
– Zaten seni silmek istiyorum.
Ya no estoy contigo, así que me fui
– Artık seninle değilim, bu yüzden ayrıldım.

Mami, yo sé que no estás bien
– Anne, iyi olmadığını biliyorum.
Y piensas que ya te dejé de querer
– Ve seni sevmeyi çoktan bıraktığımı düşünüyorsun.
Estás equivocada
– Yanılıyorsun

Yo no consigo olvidarte
– Seni unutamam
Qué difícil si te veo en todas partes
– Seni her yerde görsem ne kadar zor
Contigo, yo te vi con otro y no era conmigo
– Seninle, seni başkasıyla gördüm ve benimle değildi.
Y ahora siempre me la paso vacilando
– Ve şimdi hep tereddüt ediyorum

Esta noche es de locura, ya llamé al bando
– Bu gece delilik, zaten tarafı aradım.
A romper la disco, las champañas explotando
– Diskoyu kırmak için şampanyalar patladı
Del amor no quiero saber lo qué está pasando
– Aşk hakkında neler olduğunu bilmek istemiyorum.

Afuera está lloviendo y a esta hora es normal que yo te extrañe
– Dışarıda yağmur yağıyor ve şu anda seni özlem duymam normal.
Y si ya no te contesto, bebecita, es porque me fui pa’la calle
– Ve eğer artık sana cevap vermezsem, küçük bebeğim, çünkü sokağa çıktım.

Salí pa’ olvidarme
– Dışarı ‘unutmaya gittim beni
Por ti emborracharme
– Beni sarhoş etmen için
Ya quiero borrarte
– Zaten seni silmek istiyorum.
Ya no estoy contigo, así que me fui
– Artık seninle değilim, bu yüzden ayrıldım.

Salí pa olvidarme
– Unutmak için dışarı çıktım.
Por ti emborracharme
– Beni sarhoş etmen için
Ya quiero borrarte
– Zaten seni silmek istiyorum.
Ya no estoy contigo, así que me fui
– Artık seninle değilim, bu yüzden ayrıldım.

(Baby, págame la terapia)
– (Bebeğim, terapi için bana para ver)
(No voy a confiar más en esa labia)
– (Artık o labia’ya güvenmeyeceğim)
(Baby, págame la terapia)
– (Bebeğim, terapi için bana para ver)
(No voy a confiar más en esa labia)
– (Artık o labia’ya güvenmeyeceğim)

(Magicenelbeat)
– (Magicenelbeat)
(Mati Alegría)
– (Nüans)
(Ye’, ye’, ye’)
– (Siz’ siz’ siz’)
(Ye’, ye’, ye’)
– (Siz’ siz’ siz’)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın