Buscando una pala pa’l entierro
– Defin için kürek mi arıyorsunuz?
Se está plagando de gato’ y se están cansando los perro’
– Kediden kurtuluyor ve köpekler yoruluyor.
Felinos quieren leche, no están detrás del hueso
– Kedigiller süt ister, kemiğin peşinde değiller.
Se juntan con las rata’ para compartir el queso
– Peyniri paylaşmak için farelerle bir araya geliyorlar.
Porque eso es ser trap para ellos (Hats)
– Çünkü bu onlar için tuzak (Şapkalar)
Mi equipo hace un millón en la calle sin ser camello
– Ekibim deve olmadan sokakta milyonlar kazanıyor.
Y no flasha ser gangster ni falla ante los destellos
– Ve bir gangster olmak için yanıp sönmüyor ya da flaşlarda başarısız olmuyor
Los números estallan sin necesidad de major
– Sayılar binbaşıya ihtiyaç duymadan patlar…
Porque eso es ser trap para Alejo
– Çünkü bu Alejo için tuzak.
Y al reflect de ellos yo no le vi ningún reflejo
– Ve onların yansıması için herhangi bir yansıma görmedim
Y un par sé que se quieren morir frente al espejo
– Ve aynanın karşısında ölmek istediklerini bildiğim bir çift
Porque ahora quieren entrar a vivir lo que yo dejo
– Çünkü şimdi benim bıraktıklarımı yaşamak için içeri girmek istiyorlar.
Y parecen actores, que se anotaron en un casting como
– Ve bir oyuncu kadrosuna kaydolan aktörlere benziyorlar
Pa’ papel de jefe y terminaron de peones
– Patron ve rehin dükkanının rolü
Pero no de peli ni de serie, sino en serio
– Ama bir filmden ya da diziden değil, cidden
De un roedor que se las robe, corte Hollywood de los ratones
– Onları çalmak için bir kemirgen, farelerden birini kesti
Van por casa a casa, queso a queso que se come
– Evden eve, peynirden yenen peynire giderler
Se sienten famoso’ mal y se hacen nombre entre traidores
– Kendilerini ünlü hissediyorlar ‘ yanlış ve hainler arasında kendileri için bir isim yapıyorlar
A mí no hay billete que me cambie los valore’
– Değerleri değiştirmem için bilet yok ‘
Tengo mis papeles al día y más día que los soles (Hats)
– Belgelerim güncel ve güneşlerden (Şapkalardan) daha fazla günüm var.
En esto de estar
– Bu varlık içinde
Acá veinticuatro horas puesto para laburar
– İşte yirmi dört saat işe koyuldu
El novio quedó durmiendo siesta, y no es por descansar
– Erkek arkadaşı uyuklamaya bırakıldı ve dinlenmek için değil
Pero ella vino con poca tela y la quiero estampar
– Ama küçük bir kumaşla geldi ve onu yazdırmak istiyorum.
Más caliente que ella esta plancha no podría estar
– Bu demir ondan daha sıcak olamazdı.
Le hice la planchita, luego el brushing y quedó genial
– Ütü yaptım, sonra kurutdum ve harikaydı
No sé si yo ya soy peluquero de tanto peinar
– Zaten bu kadar taraktan berber miyim bilmiyorum.
Para mí es difícil ver la crisis que hay para rimar
– Kafiyeli bir kriz olduğunu görmek benim için zor
Ysy va silbando, lo hace fácil, va sin respirar
– Ve ıslık çaldığında, işi kolaylaştırıyor, nefes almadan gidiyor
Ysy va silbando, lo hace fácil, va sin respirar
– Ve ıslık çaldığında, işi kolaylaştırıyor, nefes almadan gidiyor
No sé si yo ya soy peluquero de tanto peinar
– Zaten bu kadar taraktan berber miyim bilmiyorum.
Cuando digan “2020” de mí se van a acordar
– “2020” dediklerinde beni hatırlayacaklar.
Ysy va silbando, lo hace fácil, va sin respirar
– Ve ıslık çaldığında, işi kolaylaştırıyor, nefes almadan gidiyor
YSY A Feat. Club Hats – #Ysya2020 Vol. 5 – Silbando İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.