Yugopolis Feat. Maciej Malenczuk – Ostatnia Nocka Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Boli mnie głowa i nie mogę spać,
– Başım ağrıyor ve uyuyamıyorum,
Chociaż dokoła wszyscy już posnęli,
– Gerçi herkes çoktan uyudu,
Nie mogę leżeć a nie mogę wstać,
– Uzanamıyorum ve kalkamıyorum,
Mija ostatnia nocka w mojej celi.
– Son gece hücremde geçiyor.

Tylko noc, noc, noc, płoną światła lamp,
– Sadece gece, gece, gece, lamba ışıkları yanıyor,
Nocny reflektor teren przeczesuje,
– Gece lambası bölgeyi tarıyor,
Owo światło to jak ja dobrze znam,
– Bu ışık-bildiğim kadarıyla,
Nigdy nie gaśnie ktoś zawsze obserwuje.
– Kimse asla sönmez, birileri her zaman izliyor.
Nie wiem czy wierzę jej czy nie wierzę,
– Ona inanıp inanmadığımı bilmiyorum,
Wierzę jej czy nie wierzę.
– Ona inanıyorum ya da inanmıyorum.

Ostatnia doba jutro będę tam,
– Yarın Son 24 saati orada olacağım,
Ale na razie ciągle jestem tutaj,
– Ama şimdilik hala buradayım,
Nie mogę leżeć a nie mogę spać,
– Uzanamıyorum ve uyuyamıyorum,
“Gad” po “betonce” kamaszami stuka.
– Kamashami tarafından “beton” üzerine ” gad ” çalıyor.

Tylko noc, noc, noc, płoną światła ramp,
– Sadece gece, gece, gece, rampaların ışıkları yanıyor,
Nocny reflektor teren przeczesuje,
– Gece lambası bölgeyi tarıyor,
Owo światło to jak ja dobrze znam,
– Bu ışık-bildiğim kadarıyla,
Nigdy nie gaśnie ktoś zawsze obserwuje.
– Kimse asla sönmez, birileri her zaman izliyor.
Nie wiem czy wierzę jej czy nie wierzę,
– Ona inanıp inanmadığımı bilmiyorum,
Wierzę jej czy nie wierzę.
– Ona inanıyorum ya da inanmıyorum.

Boli mnie głowa i nie mogę spać,
– Başım ağrıyor ve uyuyamıyorum,
Chociaż dokoła wszyscy już posnęli,
– Gerçi herkes çoktan uyudu,
Nie mogę leżeć a nie mogę wstać,
– Uzanamıyorum ve kalkamıyorum,
Parę lat życia darmo diabli wzięli
– Birkaç yıl yaşamak bedava lanet olsun

Tylko noc, noc, noc, płoną światła ramp,
– Sadece gece, gece, gece, rampaların ışıkları yanıyor,
Nocny reflektor teren przeczesuje,
– Gece lambası bölgeyi tarıyor,
Owo światło to jak ja dobrze znam,
– Bu ışık-bildiğim kadarıyla,
Nigdy nie gaśnie ktoś zawsze obserwuje.
– Kimse asla sönmez, birileri her zaman izliyor.
Nie wiem czy wierzę jej czy nie wierzę,
– Ona inanıp inanmadığımı bilmiyorum,
Wierzę jej czy nie wierzę.
– Ona inanıyorum ya da inanmıyorum.

Gdy przyjdzie ranek stanę u twych bram,
– Sabah geldiğinde kapında duracağım,
Się pożegnałem bez do widzenia,
– Veda etmeden veda ettim,
Nie wiem czy będziesz tam,
– Orada olup olmayacağını bilmiyorum.,
Nie ma znaczenia wychodzę z więzienia.
– Önemli değil, hapisten çıkıyorum.

Tylko noc, noc, noc, płoną światła ramp,
– Sadece gece, gece, gece, rampaların ışıkları yanıyor,
Nocny reflektor teren przeczesuje,
– Gece lambası bölgeyi tarıyor,
Owo światło to jak ja dobrze znam,
– Bu ışık-bildiğim kadarıyla,
Nigdy nie gaśnie ktoś zawsze obserwuje.
– Kimse asla sönmez, birileri her zaman izliyor.
Nie wiem czy wierzę jej czy nie wierzę,
– Ona inanıp inanmadığımı bilmiyorum,
Wierzę jej czy nie wierzę.
– Ona inanıyorum ya da inanmıyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın