Zion & Lennox Feat. Tony Dize – Hoy Lo Siento İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sin ti, sin ti (Tony Dize)
– Sensiz, sensiz (Tony Dizi)
Sin ti, sin ti (Zion & Lennox)
– Sensiz, Sensiz (Zion & Lennox)
Sin ti, sin ti (Los Verdaderos)
– Sensiz, sensiz (Gerçek Olanlar)
Hoy voy a vivir sin ti, sin ti (Pina Records)
– Bugün sensiz yaşayacağım, sensiz (Pina Records)

Voy a vestirme de fiesta cuando caiga el sol (cuando caiga el sol) (la Z y la L)
– Güneş battığında parti için giyineceğim (güneş battığında) (Z ve L)
Voy a doblar las apuestas en un juego mortal del amor (mortal del amor) (la melodía de la calle)
– Ölümcül bir aşk oyununu ikiye katlayacağım (ölümcül aşk) (sokağın melodisi)

Tú me robastes la vida
– Hayatımı çaldın
Tú me envuelves en tu trampa (¡Pina Records!)
– Beni tuzağa düşürüyorsun (Pina Records!)
Y me haces ver que la vida
– Ve sen bana o hayatı gösteriyorsun
Es una sola vida junto a ti
– Senin yanında yalnız bir hayat

Y hoy lo siento (¡Eliel!)
– Ve bugün bunu hissediyorum (Eliel!)
No caeré en tu juego
– Oyununa kanmayacağım.
Verás que me arrepiento por yo decidir
– Karar verdiğim için pişman olduğumu göreceksin.
Amar y no vivir
– Sevmek ve yaşamamak

Voy al pueblo
– Köye gidiyorum
En busca de otros besos (¡bra!, ¡bra!)
– Diğer öpücükleri aramak için (sutyen! sutyen!)
Recoge tus maletas y vete de aquí
– Çantalarınızı alın ve buradan gidin.
Hoy voy a vivir sin ti
– Bugün sensiz yaşayacağım

Hoy buscaré tierra nueva y algún nuevo amor (y algún nuevo amor) (dile Zion)
– Bugün yeni bir dünya ve yeni bir aşk (ve yeni bir aşk) arayacağım (Zion’a söyle)
Porque este dolor me lleva a arrancarte de mi corazón (¡de mi corazón!)
– Çünkü bu acı seni kalbimden koparmama neden oluyor (kalbimden!)

Tú me robastes la vida
– Hayatımı çaldın
Tú me envuelves en tu trampa
– Tuzak beni sar
Y me haces ver que la vida
– Ve sen bana o hayatı gösteriyorsun
Es una sola vida junto a ti
– Senin yanında yalnız bir hayat

Y hoy lo siento (mamacita)
– Ve bugün üzgünüm (mamacita)
No caeré en tu juego (¡bra!)
– Oyununa kanmayacağım (sütyen!)
Verás que me arrepiento por yo decidir (ajá)
– Karar verdiğim için pişman olduğumu göreceksin (aha)
Amar y no vivir (ya me cansé mami)
– Sevmek ve yaşamamak (yorgunum anne)

Voy al pueblo (ajá)
– Köye gidiyorum (aha)
En busca de otros besos (¡besos!)
– Diğer öpücükleri aramak için (öpücükler!)
Recoge tus maletas y vete de aquí (¡vete de aquí!)
– Çantalarınızı alın ve buradan çıkın (buradan çıkın!)
Hoy voy a vivir sin ti
– Bugün sensiz yaşayacağım

Sin ti de ahora en adelante voy a vivir, me voy por ahí
– Şu andan itibaren sensiz yaşayacağım, etrafta dolaşacağım.
No voy a preocuparme más
– Artık endişelenmeyeceğim.
Nunca me diste amor
– Bana hiç sevgi vermedin
Mujeres por ahí mejores que tú hay de más
– Dışarıda senden daha iyi olan daha çok kadın var.

Ya no caigo en tu juego
– Artık senin oyununa kanmıyorum.
No cambiaré de opinión aunque pidas perdón
– Af dilesen bile fikrimi değiştirmeyeceğim.
Tú pusiste a dieta mi corazón
– Kalbimi bir diyete soktun.
Estás en aprietos, ya no tienes salvación (¡Eliel!)
– Başın belada, artık kurtuluşun yok (Eliel!)

Por más que trates no podrás cambiar mi forma de pensar
– Zor yolu değiştirmek mümkün olmayacaktır deneyin bence nasıl olursa olsun
Tú vas a lamentar todo, oh
– Her şeye pişman olacaksın, oh
Vas a enfrentarte con la dura realidad de que me voy (¡bra!, ¡bra!)
– Ayrıldığım sert gerçekle yüzleşeceksin (sutyen! sutyen!)
Acéptalo me voy, me voy, me voy
– Kabul et gidiyorum, gidiyorum, gidiyorum

Y hoy lo siento
– Ve bugün bunu hissediyorum
No caeré en tu juego
– Oyununa kanmayacağım.
Verás que me arrepiento por yo decidir
– Karar verdiğim için pişman olduğumu göreceksin.
Amar y no vivir
– Sevmek ve yaşamamak

Voy al pueblo (¡Eliel!)
– Köye gidiyorum (Eliel!)
En busca de otros besos
– Diğer öpücükleri aramak için
Recoge tus maletas y vete de aquí
– Çantalarınızı alın ve buradan gidin.
Hoy voy a vivir sin ti, sin ti
– Bugün sensiz yaşayacağım, sensiz

Hoy buscaré tierra nueva y algún nuevo amor (y algún nuevo amor)
– Bugün yeni topraklar ve yeni bir aşk (ve yeni bir aşk) arayacağım.
Voy a doblar las apuestas en un juego mortal del amor
– Ölümcül bir aşk oyununu ikiye katlayacağım.

Tú me robastes la vida
– Hayatımı çaldın
Tú me envuelves en tu trampa
– Tuzak beni sar
Y me haces ver que la vida
– Ve sen bana o hayatı gösteriyorsun
Es una sola vida junto a ti
– Senin yanında yalnız bir hayat

Y hoy lo siento
– Ve bugün bunu hissediyorum
Las do’ voce’ que má’ combinan en este género
– Bu türdeki mo t’yi birleştiren iki ‘voce’
La Z y la L
– Z ve L
Lo’ verdaderos
– Gerçek

¡Pina Records!
– Pina Kayıtları!
¡Pina Records!
– Pina Kayıtları!
Como ya todos saben
– Herkesin zaten bildiği gibi
Somos la fórmula
– Biz formülüz.

La fórmula que nadie sabe
– Kimsenin bilmediği formül
¡Con la melodía de la calle!
– Sokağın melodisine!
La melodía de ustede’
– Senin melodin’
Artista revelación
– Vahiy sanatçısı

¡Tony Dize!
– Tony Diz!
¡Tony Dize!
– Tony Diz!
Con lo’ verdaderos
– ‘Doğru’ ile
Wize
– Wize

¡Eliel!
– Eliel!
Otra má’ de Eliel
– Eliel’den bir tane daha
De colección
– Koleksiyon
¡Durán The Coach!
– Koç Duran!
Yo te lo dije
– Ben demiştim
Ya me cansé mami
– Annemden bıktım

Tú me robastes la vida
– Hayatımı çaldın
Tú me envuelves en tu trampa
– Tuzak beni sar
Y me haces ver que la vida
– Ve sen bana o hayatı gösteriyorsun
Es una sola vida junto a ti
– Senin yanında yalnız bir hayat
Y hoy lo siento
– Ve bugün bunu hissediyorum

La Fórmula
– yemek tarifi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın