Zouhair Bahaoui – Lazem Alina Nsebro Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

و ماتقوليش مشات لحنينة و خلاتني
– Ve Hanina ve khlatna için matkulesh Mashat
الوردة لي ما عمرها ما جرحاتني
– Gül benim, beni inciten ne eski
ما خلات وصاية و لا قبل ودعاتني
– Ne asetat vesayet ve daha önce değil ve beni davet etti
و تفكرت آخر مرة حضناتني
– Ve en son bana sarıldığını sanıyordum.
قالت ما تخلينيش، جاوبت ما تبكيش
– Ne Düşündüğünü söyledi, ne düşündüğünü yanıtladı.
نفديك بعمري كامل أنا باش تعيش
– Nvdek benim tüm yaşım ben Bash canlı
هاك القلب بلابيك ما خصنيش
– Huck kalp blabek ne khasanish
يالفراشة بقاي معايا ما طيريش
– Kelebek hala benimle
Histoire D’amour جمعتنا
– Ou’yu
و الحب لي كان بيناتنا
– Ve benim için sevgi bizim manifestolarımızdı
Passé Jamais يتنسا
– يت yttensa
ولو يجيو منك خمسة
– Eğer beşiniz varsa
انا هديتك قلبي
– Ben senin hediyenim kalbim
صبرني يا ربي
– Sabredin Lordum.
Passé Jamais يتنسا
– يت yttensa
ولو يجيو منك خمسة
– Eğer beşiniz varsa

لازم علينا نصبرو ، نصبرو ، نصبرو
– Sabırlı, sabırlı, sabırlı olmalıyız.
تا واحد مالخاطرو ، مالخاطرو ، مالخاطرو
– Ta bir malkhatro, malkhatro, malkhatro
لازم علينا نصبرو ، و نصبرو ، و نصبرو
– Sabırlı, sabırlı, sabırlı olmalıyız.
تا واحد مالخاطرو ، مالخاطرو ، مالخاطرو
– Ta bir malkhatro, malkhatro, malkhatro

أوووه أووووه
– Ooooh ooooh
أوووه أووووه
– Ooooh ooooh

لو كان تشوفي بنتك شحال شابهاك
– Eğer chovi senin kızın Chhal chhabhak olsaydı
نفس النوطة ديال الصوت لي عندك
– Bana aynı nota çevirme sesi geliyor.
ملي كاتبكي .كانسمعك
– Yazarı Meli.Seni duydu
ملي كاتضحك .انا كانتفكرك
– Millie gülüyor.Düşünüyordum da
كان نفسي تسمعيها كيف كاتقول بابا
– Babam dediği gibi onu duydun.
يا ريت لو كنتي معانا و بيننا دابا
– Rhett, eğer bizimle birlikte olsaydın, Daba
سامحيني ، فرحان بيها بزز مني
– Affet beni, Farhan Beha kıçıma tekmeyi bastı.
كانبان واقف و انا موتك هزمني
– Kanban ayakta ve ben senin ölümünüm beni yendi
أو لفراق ، ماجا منك ولا مني
– Ya da ayrılmak, Maja senden, benden değil
ماكاش من غيرك لي تكملني
– Başkalarından bana Makash beni tamamlayacak
و انا عارف الموت خدلني
– Ve ölümün beni kandırdığını biliyorum
و حبيبتي عارفاني حسن مني
– Ve aşkım benden iyidir
انا هديتك قلبي
– Ben senin hediyenim kalbim
صبرني يا ربي
– Sabredin Lordum.
Passé Jamais يتنسا
– يت yttensa
ولو يجيو منك خمسة
– Eğer beşiniz varsa

لازم علينا نصبرو ، و نصبرو ، و نصبرو
– Sabırlı, sabırlı, sabırlı olmalıyız.
تا واحد مالخاطرو ، مالخاطرو ، مالخاطرو
– Ta bir malkhatro, malkhatro, malkhatro
لازم علينا نصبرو ، و نصبرو ، قلبي و نصبرو
– Sabırlı, sabırlı, sabırlı, sabırlı olmalıyız.
تا واحد مالخاطرو ، مالخاطرو ، مالخاطرو
– Ta bir malkhatro, malkhatro, malkhatro

أوووه أووووه
– Ooooh ooooh
أوووه أووووه
– Ooooh ooooh

بزز مني نرضى بلي يجيني
– Büyük memeler boşalmak satisfied ble ligini
واخا مشيتي و خليتيني
– Waja benim yürüyüşüm ve hücrem
عليك نتي باقا تدمع عيني
– Gözlerimin yaşarmasına izin vermelisin.
و ماناسي لي بينك و بيني
– Ve Manasi Lee pembe ve Penny

بزز مني نرضى بلي يجيني
– Büyük memeler boşalmak satisfied ble ligini
واخا مشيتي و خليتيني
– Waja benim yürüyüşüm ve hücrem
عليك نتي باقا تدمع عيني
– Gözlerimin yaşarmasına izin vermelisin.
و ماناسي لي بينك و بيني
– Ve Manasi Lee pembe ve Penny

بزز مني نرضى بلي يجيني
– Büyük memeler boşalmak satisfied ble ligini
واخا مشيتي و خليتيني
– Waja benim yürüyüşüm ve hücrem
عليك نتي باقا تدمع عيني
– Gözlerimin yaşarmasına izin vermelisin.
و ماناسي لي بينك و بيني
– Ve Manasi Lee pembe ve Penny




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın