על מי האשמה נו מי ישמע אני רגילה לזה
– 该怪谁? 谁来听? 我已经习惯了。
הראיתי חולשה שינית גישה אתה דפוק כזה
– 我表现出了软弱。 你改变了态度。 你真是个混蛋。
ושום דבר איתך אף פעם לא נגמר יפה
– 和你在一起的一切都不会有好结果
אמרת אתה אתה לא אוהב כשאני לובשת בז’
– 你说你不喜欢我穿米色
החלפתי חולצה הפכתי תפיסה ואתה עף על זה
– 我换了衬衫. 我抓住了。 你在上面飞。
וכנראה שגם שיניתי את עצמי כזה
– 我可能也改变了自己。
ואין לי כוח התסביכים שלך דפקו ת’מוח
– 我没有权力。 你的情结搞砸了你的大脑。
אני שונאת את המצב הזה
– 我讨厌这种情况。
תמיד אני נשארת לבד
– 我总是一个人呆着。
כל היום רק מסתובבת
– 整天只是四处走动
גם אם תרצה אני אליך לא חוזרת
– 即使你愿意,我也不会回到你身边。
מאבדת שוב את הכיוון
– 再次失去方向
ללב שלי כבר לא מוצאים חיסון
– 我的心不再找到疫苗
ושוב הראש שלי סחרחורת
– 我的头又晕了
השם שלך בגוף עושה לי כבר צמרמורת
– 你在我身体里的名字已经让我毛骨悚然了。
קח את המילים שלך היום
– 今天就听你的话吧
כמה הן תופסות לי פה מקום
– 他们是如何占用我的空间的
שינית תדמית כמו דינמיט מתפוצץ עליי
– 你改变了你的形象,就像炸药在我身上爆炸。
בעיה רצינית אין לך קומיט לא מתחייב אליי
– 严重的问题。 你没有科米。 不要对我承诺。
אין עשן בלי אש ואין אותך גם בלעדיי
– 没有火就没有烟没有我也没有你
מישהו בסוף יצטרך לעזוב
– 总有人会离开
בינינו עדיף כבר לסגור את החוב
– 我们还不如还债呢
יש בשמיים ירח מלא
– 天上有满月
אבל פה בלב זה מרגיש לי חולה
– 但在这里,我感到恶心
מי אתה? תגיד לי מי אתה?
– 你是谁? 告诉我你是谁?
Alin Golan – אין לי כח 希伯来语 歌詞 中文 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.