ਲੱਖ ਵਾਰੀ ਹਾਥ ਛੋੜ ਦੇ, ਲੱਖ ਵਾਰੀ ਦਿਲ ਯੇ ਤੋੜ ਦੇ
– 万转haath Chhuriya,万转心yeh打破
छोड़ के मैं तुझे ना जाऊँगा कहीं
– छोड़ के मैं तुझे ना जाऊँगा कहीं
हक़ तुझे है ये इश्क़ में, मुझसे नज़र चाहे मोड़ ले
– हक़ तुझे है ये इश्क़ में, मुझसे नज़र चाहे मोड़ ले
मेरी आँखों को तो ये हक़ मिला नहीं
– मेरी आँखों को तो ये हक़ मिला नहीं
एक तू ही तो है तेरे जैसा यहाँ
– एक तू ही तो है तेरे जैसा यहाँ
बाक़ी सारा जहाँ ख़्वाह-मख़्वाह
– बाक़ी सारा जहाँ ख़्वाह-मख़्वाह
है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
– है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
– तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
– है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
– तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
तेरा ग़ुस्सा, तेरी मोहब्बत, दोनों हैं मेरे
– तेरा ग़ुस्सा, तेरी मोहब्बत, दोनों हैं मेरे
दिल भी क्या है, जाँ भी दे दूँ कहने पे तेरे
– दिल भी क्या है, जाँ भी दे दूँ कहने पे तेरे
तेरे बिना है सब कुछ, लेकिन तू जो मिले
– तेरे बिना है सब कुछ, लेकिन तू जो मिले
दुनिया क्या है, रब से भी मैं रखूँ फ़ासले
– दुनिया क्या है, रब से भी मैं रखूँ फ़ासले
धड़कनों का सफ़र तेरे बिन हो अगर
– धड़कनों का सफ़र तेरे बिन हो अगर
तो ये जीना है किस काम का, हाँ?
– तो ये जीना है किस काम का, हाँ?
है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
– है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
– तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
– है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
– तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
मेरे हाथों से निकल के तू लकीरों में भी आ जाना
– मेरे हाथों से निकल के तू लकीरों में भी आ जाना
ये ज़िद है पागल से दिल की, इसे बस तुझको है पाना
– ये ज़िद है पागल से दिल की, इसे बस तुझको है पाना
इबादत कर बैठा तेरी, ख़ुदा भी तुझको है माना
– इबादत कर बैठा तेरी, ख़ुदा भी तुझको है माना
मेहरबाँ हो जाए ‘गर तू, करूँगा तेरा शुक्राना
– मेहरबाँ हो जाए ‘गर तू, करूँगा तेरा शुक्राना
लिख दिया है धड़कनों पे
– लिख दिया है धड़कनों पे
लफ़्ज़ बस तेरे नाम का
– लफ़्ज़ बस तेरे नाम का
है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
– है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
– तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
– है मतलब तेरी यारी से, क्या लेना दुनियादारी से?
तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना (राँझना वे)
– तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना (राँझना वे)
तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
– तू बन मेरी हीर, मैं बनूँ तेरा राँझना
Amaal Mallik, Arijit Singh & Shreya Ghoshal – Heer Raanjhana (From “Bachchhan Paandey”) 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.