BELL WARISARA – คนหรือไมโครเวฟ (microwave) 泰國 歌詞 中國人 翻譯

ฉันชอบจริง ๆ
– 我真的很喜欢
เวลาที่เราได้อยู่ด้วยกัน
– 我们一起度过的时光。
เหมือนว่าเวลาของเรา
– 看起来像是我们的时代。
มันผ่านไปเร็วทุกวัน
– 它每天都很快。
เดี๋ยวก็มืดอีกแล้ว
– 等等,天又黑了。
ทุกครั้งที่เราเจอกัน
– 每次我们见面。
เวลาจะมากแค่ไหนก็ไม่เคยพอ
– 电流是多少永远不够。

ไม่รู้อะไรที่ทำให้เราเข้ากันแบบนี้
– 不知道是什么让我们变成这样。
ทุกเรื่องก็ดูเหมือนเธอเข้าใจ
– 所有的故事,它似乎她明白
ฉันไม่ต้องพูดอะไร
– 我什么也不说。
เธอก็รู้ว่าชอบอะไร
– 你知道,就像什么
จะหาแบบเธออีกคนได้ที่ไหนกัน
– 会再给你找一个吗?

อยู่ใกล้เธอแล้วมันอุ่น
– 在你附近,那么它温暖
จนไม่อยากไปไหน
– 不要离开
ไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร
– 不知道她是谁。
คนหรือไมโครเวฟ
– 人或微波炉
อุ่นใจไม่เคยจะหมด
– 心灵的平静永远不会耗尽。
เธอเป็นเหมือนเมนูโปรด
– 她就像菜单,请
ที่ฉันไม่เคยเบื่อสักวัน
– 总有一天我从不累
อยากอยู่ใกล้ ๆ ไปนาน ๆ
– 想亲近这么久

เธอเหมือนท้องฟ้าตอนเย็น
– 她,就像傍晚的天空
ที่มันอบอุ่นเหลือเกิน
– 天气很暖和。
ชีวิตที่ฉันมีเธอ โคตรเพลิน
– 我的生活她真的很享受
เธอทำให้ฉันรู้สึกดี
– 她让我感觉很好。
อยากอยู่ด้วยกันไปอย่างนี้
– 想这样在一起。
อยากพกเธอไปติดตัวด้วยทุกที่เลย
– 想随身携带她随身携带。

อยู่ใกล้เธอแล้วมันอุ่น
– 在你附近,那么它温暖
จนไม่อยากไปไหน
– 不要离开
ไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร
– 不知道她是谁。
คนหรือไมโครเวฟ
– 人或微波炉
อุ่นใจไม่เคยจะหมด
– 心灵的平静永远不会耗尽。
เธอเป็นเหมือนเมนูโปรด
– 她就像菜单,请
ที่ฉันไม่เคยเบื่อสักวัน
– 总有一天我从不累
อยากอยู่ใกล้ ๆ ไปนาน ๆ
– 想亲近这么久

แดดออกก็ยังไม่อุ่น เท่าตอนที่อยู่กับเธอ
– Sunny也没有和她在一起那么温暖。
คืนนี้จะแกล้งไม่มีผ้าห่ม เพื่อจะได้เจอ
– 今晚会假装,没有毯子看
บางครั้งก็หนาวเกินไป ทำให้ฉันตาพร่าเบลอ
– 有时候太冷让我模糊模糊
หรือที่ฉันกอดทุกวัน ไม่ใช่คน แต่ว่าเป็น
– 或者我每天拥抱,不是男人,而是
ไมโครเวฟ
– 微波

อยู่ใกล้เธอแล้วมันอุ่น
– 在你附近,那么它温暖
จนไม่อยากไปไหน
– 不要离开
ไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร
– 不知道她是谁。
คนหรือไมโครเวฟ
– 人或微波炉
อุ่นใจไม่เคยจะหมด
– 心灵的平静永远不会耗尽。
เธอเป็นเหมือนเมนูโปรด
– 她就像菜单,请
ที่ฉันไม่เคยเบื่อสักวัน
– 总有一天我从不累

อยู่ใกล้เธอแล้วมันอุ่น
– 在你附近,那么它温暖
จนไม่อยากไปไหน
– 不要离开
ไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร
– 不知道她是谁。
คนหรือไมโครเวฟ
– 人或微波炉
อุ่นใจไม่เคยจะหมด
– 心灵的平静永远不会耗尽。
เธอเป็นเหมือนเมนูโปรด
– 她就像菜单,请
ที่ฉันไม่เคยเบื่อสักวัน
– 总有一天我从不累
อยากอยู่ใกล้ ๆ ไปนาน ๆ
– 想亲近这么久

ขอยืมตัวเธอไปอุ่นซาลาเปาหน่อยดิ
– 我能借她温暖的面包吗?

อยากอยู่ใกล้ ๆ ไปนาน ๆ
– 想亲近这么久




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın