Realízame mis sueños por favor
– 请让我的梦想成真
Con el poder que hay en tus sentimientos
– 用你感情中的力量
Concédeme la gracia de vivir
– 赐予我活着的恩典
La vida junto a ti, es lo único que quiero
– 生活在你身边是我想要的
Concédeme quedarte aquí en mi ser
– 请允许我留在这里
Que yo me quedaré contigo
– 我会和你在一起
Y el mundo que hoy he puesto ante tus pies
– 我今天在你脚下的世界
Llénamelo de amor y no de olvidos
– 用爱填满它,而不是健忘
Que más quieres que venga a demostrar
– 你还想让我展示什么
Si por ti puedo dar la vida
– 如果我能为你献出我的生命
Mi reina la vida
– 我的女王生活
Aquella que sin ti no vale ya
– 没有你的人不再值得
Mi reina mi vida
– 我的女王我的生命
Aquella que sin ti no vale ya
– 没有你的人不再值得
Soñé que en una noche me jurabas
– 我梦见在一个晚上你对我发誓
Que por siempre me amarías
– 你会永远爱我
Y la luna y el mar también se amaban
– 月亮和大海也彼此相爱
Luna clara y eras mía
– 晴朗的月亮和你是我的
Y la luna y el mar también se amaban
– 月亮和大海也彼此相爱
Luna clara y eras mía
– 晴朗的月亮和你是我的
Y había un velero del mar viajero
– 还有一艘海上帆船
Y en su destino vamos tú y yo
– 在她的命运中,你和我去了
Hadas madrinas, rondan mis sueños
– 仙女教母,萦绕在我的梦里
Lloran sus liras por nuestro amor
– 他们为我们的爱哭泣
Era un velero del mar viajero
– 那是一艘旅行的海上帆船
Y el sol del alba se lo llevó, se lo llevó
– 早晨的太阳把他带走了,把他带走了
No sé si pueda hacer algo por ti
– 我不确定我能为你做什么。
No sé si pueda yo curar tú herida
– 我不知道我能不能治愈你的伤口
No sé de cuál idilio vivías tú
– 我不知道你住了什么田园诗
No sé cuál es tu luz
– 我不知道你的光是什么
Pero aquí está mi vida
– 但这是我的生活
Quién dijo que el amor no era verdad
– 谁说爱不是真的
Que es vano y que quizás no existe
– 这是徒劳的,也许不存在
Seguro que jamás te conoció
– 我肯定他没见过你。
Y en tus ojos no vio, lo triste
– 而在你的眼睛,他没有看到,悲伤
Que deja en tu inocente corazón
– 那就留在你无辜的心里
Aquel que un día engañó tu vida
– 那个有一天欺骗你生活的人
Mi reina tu vida
– 我的女王你的生活
Que va encontrar aquí todo mi amor
– 谁会在这里找到我所有的爱
Y en sueños vi una estrella que caía
– 在梦中我看到了一颗流星
Que caía en tu mirada
– 那落在你的视线里
Y le canté a la luna en tu ventana
– 我在你的窗前对着月亮唱歌
Luna clara y eras mía
– 晴朗的月亮和你是我的
Y le canté a la luna en tu ventana
– 我在你的窗前对着月亮唱歌
Luna clara y eras mía
– 晴朗的月亮和你是我的
Y en ese sueño fue el marinero
– 在那个梦里是水手
El mar por ella me preguntó
– 海为她问我
Si era de Marte o era de Venus
– 无论是火星还是金星
De mi princesa se enamoró
– 她爱上了我的公主
Y ahí va el velero del mar viajero
– 航行的大海的帆船就在那里
El sol del alba se lo llevó
– 黎明的太阳把他带走了
Se lo llevo
– 我要它。
Se lo llevo
– 我要它。

Binomio De Oro De América – Realízame Mis Sueños 西班牙語 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.