כי ראיתי את דרכי, נעלמת
– Çünkü yolumu gördüm, gittim.
ביער סבוך. בין קירות חורשים
– Karışık bir ormanda. Çiftçilik duvarları arasında
ובתוך האדמה המדממת
– Ve kanlı dünyanın içinde
רגלי ננעצו, היכו שורשים
– Ayaklarım sıkıştı, köklerim dövüldü.
ולרגע יכולתי, לשמוע
– Ve bir an için duyabiliyordum
עלים מלמדים שירתם
– Yapraklar şiirlerini öğretir
ורציתי לעלות גבוה
– Ve yükseğe çıkmak istedim.
לפרוח איתם
– Onlarla gelişmek
הכרתי טיפותיו של הגשם
– Yağmur damlalarını biliyordum.
נקוות בתוכי, יורדות מתחתיי
– İçimdeki umut, altımdan iniyor
והרוח קרה ונואשת
– Ve rüzgar soğuk ve çaresiz
הקפיאה אותי, הכבידה עלי
– Beni dondurdu, tarttı
ולרגע יכולתי לגוע
– Ve bir an dokunabildim
בקצה הכאב האפור
– Gri acının kenarında
ורציתי לעלות. גבוה
– Yukarı çıkmak istedim. Yüksek
לראות את האור
– Işığı görmek
לראות את האור
– Işığı görmek
אומרים השמים כחולים מעלינו
– Gökyüzünün üzerimizde mavi olduğunu söylüyorlar.
מלאים באורות
– Işıklarla dolu
אולי יום אחד אוכל גם אני
– Belki bir gün ben de yapabilirim.
לראות. לראות.
– Görmek. Görmek.
ונפלתי לארץ בשקט
– Ve sessizce yere düştüm
עצמתי עיני, אטמתי ליבי
– Gözlerimi kapattım, kalbimi mühürledim
והרגשתי איך אני, מתפרקת
– Ve nasıl olduğumu hissettim, parçalandığımı
מכל כאבי. מכל בדידותי
– Tüm acılarımdan. Tüm yalnızlığımdan
ולרגע יכולתי לברוח
– Ve bir an için kaçabilirim
כנוצה על כנפה של ציפור
– Bir kuşun kanadında tüy gibi
והצלחתי לעלות. גבוה
– Ve binmeyi başardım. Yüksek
לראות את האור
– Işığı görmek
לראות את האור
– Işığı görmek
ולרגע יכולתי לברוח
– Ve bir an için kaçabilirim
כנוצה על כנפה של ציפור
– Bir kuşun kanadında tüy gibi
והצלחתי לעלות. גבוה
– Ve binmeyi başardım. Yüksek
לראות את האור
– Işığı görmek
לראות את האור
– Işığı görmek
לראות את האור
– Işığı görmek
לראות את האור
– Işığı görmek
Efrat Gosh – Lirot Et Haor 希伯來語 歌詞 土耳其 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.