Я вмію літати, але хочу його крила
– 我能飞,但我想要他的翅膀
І в темряві сяють, але він для мене світило
– 他们在黑暗中发光,但他是我的大师
Я вільна мов птаха, але хочу його небо
– 我像鸟儿一样自由,但我想要他的天空
З усіх скарбів світу мені лише його дотик треба
– 在世界上所有的宝藏中,我只需要他的触摸
Чому ти обрав мене?
– 你为什么选择我?
І цей дивний шлях зі мною
– 这条奇怪的路与我同在
На ньому багато каміння є
– 上面有很多石头
На ньому гора за горою
– 上面有一座又一座的山
Чому ти несеш мене?
– 你为什么背着我?
Коли далі йти несила
– 何时走得更远。
Коли я в обіймах зневіри
– 当我陷入沮丧的怀抱
Знімаєш для мене ти крила
– 你为我摘下翅膀吗
У-уууу Крила
– 哦,哦,哦
У-уууу Крила
– 哦,哦,哦
У-уууу Крила
– 哦,哦,哦
У-уууу Крила
– 哦,哦,哦
Я довго шукала у променях в небі по хвилях
– 我在海浪上的天空中的光线中寻找了很长时间
Повірила в себе, але хочу лише його крила
– 我相信我自己,但我只想要他的翅膀
Чому ти обрав мене?
– 你为什么选择我?
І цей дивний шлях зі мною
– 这条奇怪的路与我同在
На ньому багато каміння є
– 上面有很多石头
На ньому гора за горою
– 上面有一座又一座的山
Чому ти несеш мене?
– 你为什么背着我?
Коли далі йти несила
– 何时走得更远。
Коли я в обіймах зневіри
– 当我陷入沮丧的怀抱
Знімаєш для мене ти крила
– 你为我摘下翅膀吗
І вчиш не зупинятись ніколи
– 你教我永不停止
Хоча через каміння та гори йти
– 虽然穿过岩石和山脉去
На ньому так важко втрачати
– 失去它太难了
Бувають злі люди, байдужі
– 有愤怒的人,冷漠
А ти кажеш треба вибачати
– 你说我们应该道歉
Несеш мене через калюжі
– 载着我穿过水坑
А я сама вже вмію літати
– 我已经知道怎么飞了
Але хочу лише його крила
– 但我只想要他的翅膀
А я давно вже вмію кохати
– 我已经爱了很长一段时间
Але нікого так не любила
– 但我不爱那样的人
Чому ти обрав мене?
– 你为什么选择我?
І цей дивний шлях зі мною
– 这条奇怪的路与我同在
На ньому багато каміння є
– 上面有很多石头
На ньому гора за горою
– 上面有一座又一座的山
Чому ти несеш мене?
– 你为什么背着我?
Коли далі йти несила
– 何时走得更远。
Коли я в обіймах зневіри
– 当我陷入沮丧的怀抱
Знімаєш для мене ти крила
– 你为我摘下翅膀吗
У-у Крила
– Y-y翼
У-у Крила
– Y-y翼

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.