Jaurim – 스물다섯, 스물하나 韓國人 歌詞 中國人 翻譯

바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
– 在风吹花落的季节
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해.
– 就像我还牵着你的手。
그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
– 然后花仍然很漂亮。
지금처럼 사무치게 알지 못했어.
– 我不像现在这样了解这件事。
우 너의 향기가 바람에 실려 오네.
– 哦,你的气味来了。
우 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
– 二十五,二十一,我知道这将是永恒的。

그 날의 바다는 퍽 다정했었지.
– 那天的海很甜.
아직도 나의 손에 잡힐 듯 그런 듯 해.
– 它似乎仍然在我手中。
부서지는 햇살 속에 너와 내가 있어
– 你和我在破碎的阳光下。
가슴 시리도록 행복한 꿈을 꾸었지.
– 我做了一个幸福的梦来填满我的胸膛.
우 그날의 노래가 바람에 실려 오네.
– 白日之歌迎风而来。
우 영원할 줄 알았던 지난날의 너와 나.
– 我知道的最后一天你和我将是永远的。

너의 목소리도 너의 눈동자도
– 你的声音,你的眼睛。
애틋하던 너의 체온마저도
– 甚至你的体温,这是苦乐参半。
기억해내면 할수록 멀어져 가는데
– 你记得越多,你走得越远。
흩어지는 널 붙잡을 수 없어.
– 我抓不到你散了。

바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
– 在风吹花落的季节
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해.
– 就像我还牵着你的手。
그때는 아직 네가 아름다운 걸
– 那时你还是很漂亮。
지금처럼 사무치게 알지 못했어.
– 我不像现在这样了解这件事。

우 너의 향기가 바람에 실려 오네.
– 哦,你的气味来了。
우 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
– 二十五,二十一,我知道这将是永恒的。
우 그날의 노래가 바람에 실려 오네.
– 白日之歌迎风而来。
우 영원할 줄 알았던 지난날의 너와 나.
– 我知道的最后一天你和我将是永远的。

우 우 우 우 우 우
– 哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦
우우 우 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
– 我迫不及待地想看看我是否会成为唯一一个会成为一个会成为一个会成为一个会成为一个会成为一个会成为一个会成为一个会成为一个会成为一个
우 우 우 스물다섯, 스물하나.
– 呜呜呜二十五,二十一。




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın