Lara Fabian – Caruso (Live From Pbs) 意大利語 歌詞 中國人 翻譯

Qui dove il mare luccica e dove tira forte il vento
– 在这里,大海闪闪发光,风强劲
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorriento
– 在索里安托湾前的一个古老的露台上
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
– 一个男人拥抱一个女孩后,她哭了
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
– 然后他清了嗓子,又开始唱歌了

Te voglio bene assai
– 我老欢喜侬个。
Ma tanto ma tanto bene sai
– 但这么多,但这么好你知道
E’ una catena ormai
– 现在是链子了
Che scioglie il sangue dint’e vene sai
– 它能溶解你知道的静脉里的血液

Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti la in America
– 他看到了大海中央的灯光我想起了美国的夜晚
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un’elica
– 但这只是一个灯笼裤和螺旋桨的白色痕迹
Senti il dolore nella musica si alzo dal Pianoforte
– 感受我从钢琴上站起来的音乐中的痛苦
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
– 但当他看到月亮从云中出来的时候
Gli sembro piu dolce anche la morte
– 甚至死亡似乎更甜蜜
Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
– 我看着女孩的眼睛那双绿色的眼睛像大海
Poi all’improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare
– 然后突然一滴眼泪出来了,他以为自己快淹死了

Te voglio bene assai
– 我老欢喜侬个。
Ma tanto ma tanto bene sai
– 但这么多,但这么好你知道
E’ una catena ormai
– 现在是链子了
Che scioglie il sangue dint’e vene sai
– 它能溶解你知道的静脉里的血液

La potenza della lirica dove ogni dramma é un falso
– 歌剧的力量,每个戏剧都是假的
Che con un po’ di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
– 只要化妆和模仿,你就会变成另一个

Cosi divento tutto piccolo anche le notti la in America
– 所以我在美国的夜晚都很渺小
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un’elica
– 你转过身去,看到你的生活就像螺旋桨的踪迹

Te voglio bene assai
– 我老欢喜侬个。
Ma tanto ma tanto bene sai
– 但这么多,但这么好你知道
E’ una catena ormai
– 现在是链子了
Che scioglie il sangue dint’e vene sai
– 它能溶解你知道的静脉里的血液

Te voglio bene assai
– 我老欢喜侬个。
Ma tanto ma tanto bene sai
– 但这么多,但这么好你知道
E’ una catena ormai
– 现在是链子了
Che scioglie il sangue dint’e vene sai
– 它能溶解你知道的静脉里的血液
Dint’e vene sai
– Dint’e vene sai




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın