Erik dalı gevrektir
– 梅枝香脆
Erik dalı gevrektir
– 梅枝香脆
Amanın basmaya gelmez
– 天啊,这不是新闻
Haydi, basmaya gelmez
– 来吧,他不会来按的
Elin gızı naziktir
– 你的手很好
El gızı naziktir
– 手是善良的
Amanın küsmeye gelmez
– 哦,他不是故意生气的
Haydi, küsmeye gelmez
– 来吧,他不会生气的
Eller oynasın, eller
– 让手玩吧,手
Diller gaynasın, diller
– 语言是同性恋,语言是
Eller ne derse, desinler
– 无论手说什么,让他们说
O dillerini yesinler
– 让他们吃舌头吧
Amanın oynasın, eller
– 看在上帝的份上,手
Diller gaynasın, diller
– 语言是同性恋,语言是
Eller ne derse, desinler
– 无论手说什么,让他们说
O dillerini yesinler
– 让他们吃舌头吧
Erik dalı gevrektir
– 梅枝香脆
Erik dalı gevrektir
– 梅枝香脆
Amanın eğmeye gelmez
– 天啊,他不会弯腰的
Haydi eğmeye gelmez
– 来吧,别弯腰
Elin gızı naziktir
– 你的手很好
El gızı naziktir
– 手是善良的
Amanın değmeye gelmez
– 哦,男孩不想要
Haydi, değmeye gelmez
– 来吧,这不值得
Eller oynasın, eller
– 让手玩吧,手
Diller gaynasın, diller
– 语言是同性恋,语言是
Eller ne derse, desinler
– 无论手说什么,让他们说
O dillerini yesinler
– 让他们吃舌头吧
Amanın oynasın, eller
– 看在上帝的份上,手
Diller gaynasın, diller
– 语言是同性恋,语言是
Eller ne derse, desinler
– 无论手说什么,让他们说
O dillerini yesinler
– 让他们吃舌头吧
Datlıdır ama serttir
– 他是个笨蛋,但他很坚强
Ankara’mız başkenttir
– 安卡拉是首都
Datlıdır ama serttir
– 他是个笨蛋,但他很坚强
Ankara’mız başkenttir
– 安卡拉是首都
Aslını inkar edip
– 否认真相
Söylemeyen namerttir
– 这是namert谁不说
Aslını inkar edip
– 否认真相
Söylemeyen namerttir
– 这是namert谁不说
Öyle diyon, böyle diyon
– 那样说话,那样说话
Derdin nedir, söylemiyon
– 说出你的问题是什么你没有
Zambara mı? Zumbara mı?
– 赞巴是吗? 祖巴拉?
Sende mi oldun Angara’lı?
– 你明白了吗,安加拉?
Öyle diyon, böyle diyon
– 那样说话,那样说话
Derdin nedir, söylemiyon
– 说出你的问题是什么你没有
Zambara mı? Zumbara mı?
– 赞巴是吗? 祖巴拉?
Sende mi oldun Angara’lı?
– 你明白了吗,安加拉?
Ankara’mın galesi
– 我的安卡拉画廊
Misketiyle sillesi
– 米斯基蒂尔*西莱斯
Ankara’mın galesi
– 我的安卡拉画廊
Hüdaydayla sillesi
– Hüdaydayla sillesi
Ne de güzel geliyor
– 听起来多好啊
Kaşık sesi, zil sesi
– 勺声,振铃声
Pek de güzel geliyor
– 听起来很好听
Kaşık sesi, zil sesi
– 勺声,振铃声
Öyle diyon, böyle diyon
– 那样说话,那样说话
Derdin nedir, söylemiyon
– 说出你的问题是什么你没有
Zambara mı? Zumbara mı?
– 赞巴是吗? 祖巴拉?
Sende mi oldun Angara’lı?
– 你明白了吗,安加拉?
Öyle diyon, böyle diyon
– 那样说话,那样说话
Derdin nedir, söylemiyon
– 说出你的问题是什么你没有
Zambara mı? Zumbara mı?
– 赞巴是吗? 祖巴拉?
Sende mi oldun Angara’lı?
– 你明白了吗,安加拉?
Fistan biçtim, dar geldi Huriye’m
– 我割下了一个风扇,我的darya Huriye来了
Fistan biçtim, dar geldi Huriye’m
– 我割下了一把扇子,我的胡里耶来到了达尔
Hastalandım, yar geldi vay aman
– 我病了,亚尔在这里哇
Hastalandım, yarim geldi vay aman
– 我病了,我的一半在这里哇
Şamamada güçük hanım, şamama
– 莎玛玛夫人,莎玛玛
Şamamada güçük hanım, şamama
– 莎玛玛夫人,莎玛玛
Her gün gider sinemaya, hamama
– 他每天都去电影院,去哈曼
Her gün gider sinemaya, hamama
– 他每天都去电影院,去哈曼
Geldiyse, yarim geldi Huriye’m
– 如果它在这里,它是我的一半,我的Huriye
Geldiyse, yarim geldi Huriye’m
– 如果它在这里,它是我的一半,我的Huriye
Başıma neler geldi, vay aman
– 我怎么了,哇
Ah, başıma neler geldi, vay aman
– 哦,我怎么了,哇
Şamamada güçük hanım, şamama
– 莎玛玛夫人,莎玛玛
Şamamada güçük hanım, şamama
– 莎玛玛夫人,莎玛玛
Her gün gider sinemaya, hamama
– 他每天都去电影院,去哈曼
Her gün gider sinemaya, hamama
– 他每天都去电影院,去哈曼

Ömer Faruk Bostan – Erik Dalı / Sendemi Oldun Ankaralı / Huriyem 土耳其语 歌詞 中文 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.