Ich verbrenn mein Studio, schnupfe die Asche wie Koks.
– 我在烧我的工作室,把灰烬吸得像可乐一样。
Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
– 我杀了我的金鱼,把它埋在院子里。
Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
– 我会炸掉我的摊位,我会放弃我所有的东西。
Uh.
– 呃
Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labbriger Toast.
– 我的旧生活尝起来就像一个甜蜜的烤面包.
Brat mir ein Pracht-Steak, Peter kocht jetzt feinstes Fleisch.
– 给我煎一份美味的牛排,彼得现在正在做最好的肉.
Bin das Update, Peter Fox 1.
– 我是最新消息,彼得*福克斯1号。
Ich will abshaken feiern doch mein Teich ist zu klein.
– 我想庆祝,但我的池塘太小了。
Mir wächst ne neue Reihe Beiser wie bei nem weißen Hai.
– 我正在长出一系列新的牙齿,就像大白鲨一样。
Gewachst gedopet poliert nagelneue Zähne.
– 打蜡掺杂抛光的全新牙齿。
Ich bin euphorisiert und hab’ teure Pläne.
– 我欣喜若狂,有昂贵的计划。
Ich kaufe mir Baumaschinen, Bagger und Walzen und Kräne.
– 我买建筑设备,挖掘机和滚筒和起重机。
Stürze mich auf Berlin drück auf die Sirene.
– 把我扔到柏林报上警报器。
Ich baue schöne Boxentürme, Bässe massieren eure Seele.
– 我建造了美丽的盒子塔,贝司按摩你的灵魂。
Ich bin die Abrissbirne für die d-d-d-deutsche Szene.
– 我是d-d-d德国场景的破坏球。
Hey alles glänzt, so schön neu.
– 嘿,一切都闪耀着,如此美好和新。
Hey wenns dir nicht gefällt mach neu.
– 嘿,如果你不喜欢,做一个新的。
Die Welt mit Staub bedeckt, doch ich will sehn wo’s hingeht.
– 世界被灰尘复盖,但我想看看它的去向。
Steig auf den Berg aus Dreck weil oben frischer Wind weht.
– 爬上泥土山,因为有一股新鲜的风从上面吹来。
Hey alles glänzt so schön neu.
– 嘿,一切都闪耀着如此美丽的新。
Ich hab meine alten Sachen satt, und lass sie in ‘nem Sack verrotten.
– 我厌倦了我的旧东西,让它们烂在麻袋里.
Motte die Klamotten ein, und dann geh ich nackt shoppen.
– 把衣服放进去,然后我就光着身子去购物.
Ich bin komplett renoviert, Bräute haben was zu glotzen.
– 我完全翻新,新娘有东西盯着。
Kerngesund durchtrainiert Weltmeister im Schach und Boxen.
– 他是国际象棋和拳击的世界冠军。
Nur noch konkret reden gib mir ein ja oder nein.
– 只是说更具体地给我一个是或否。
Schluss mit Larifari ich lass all die alten Faxen sein.
– 停止拉里法里我会让所有的旧传真。
Sollt ich je wieder kiffen hau ich mir ‘ne Axt ins Bein.
– 如果我再抽烟,我会用斧头打自己的腿。
Ich will nie mehr lügen ich will jeden Satz auch so meinen.
– 我再也不想撒谎了,我想把每一句话都说出来。
Mir platzt der Kopf alles muss ich verändern.
– 我的头爆了,我必须改变一切。
Ich such den Knopf treffe die mächtigen Männer.
– 我在找那个按钮来见见那些有权势的人。
Zwing das Land zum Glück kaufe Banken und Sender.
– 迫使国家购买银行和广播公司的幸福。
Alles spielt verrückt zitternde Schafe und Lämmer.
– 一切都在疯狂摇晃羊和羊羔。
Ich seh besser aus als Bruno und bin Mann des Volkes.
– 我看起来比布鲁诺更好,我是一个人民的人。
Bereit die Welt zu retten auch wenn das vielleicht zu viel gewollt ist.
– 我已经准备好拯救世界了,即使要求太多了。
Hey alles glänzt so schön neu.
– 嘿,一切都闪耀着如此美丽的新。
Hey wenns dir nicht gefällt mach neu.
– 嘿,如果你不喜欢,做一个新的。
Hier ist die Luft verbraucht das Atmen fällt mir schwer.
– 在这里,空气被消耗呼吸对我来说很困难。
Bye Bye ich muss hier raus die Wände kommen näher.
– 再见,我得离开这里,墙越来越近了。
Die Welt mit Staub bedeckt doch ich will sehn wo’s hingeht.
– 世界被灰尘复盖,但我想看看它的去向。
Steig auf den Berg aus Dreck weil oben frischer Wind weht.
– 爬上泥土山,因为有一股新鲜的风从上面吹来。
Hey alles glänzt so schön neu.
– 嘿,一切都闪耀着如此美丽的新。
Hey
– 嘿
Hey
– 嘿
Hey
– 嘿

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.