просто Лера – Хрущёвка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Стучи в мою дверь, пока меня нет
– Ben yokken kapımı çal
Пока кто-нибудь не скажет: “Привет”
– Birisi “Merhaba” diyene kadar
Стучи кулаком, пока на руке не окажется кровь
– Eline kan gelene kadar yumruğunu vur

Сиди, меня жди на холодной плите
– Otur, beni soğuk ocakta bekle
Пугай своим видом всех соседский детей
– Tüm mahalle çocuklarını görünüşünle korkutun
Бухай и кури, ночуй и кричи
– İç ve iç, uyu ve bağır
Я всё равно не приду
– Yine de gelmeyeceğim

Как бы я хотела, хотя бы на сантиметр, знать
– Keşke bir santim bile olsa bilmek isterdim
Что ты ко мне чувствуешь что-то больше, чем телом
– Bana karşı bedeninden daha fazla bir şey hissettiğini
Грязная хрущёвка с разбитым кондиционером
– Kırık klimalı kirli Kruşçev
Нам жарко, и в этом дело: разденься и полетели
– Sıcaktayız ve mesele şu: soyun ve uçun

Ты слишком доступный, загадки давно раскрыты
– Sen çok erişilebilirsin, gizemler çoktan çözüldü
Запреты, лимиты сняты, тарифы просты, как рифмы
– Yasaklamalar, limitler kaldırıldı, tarifeler tekerlemeler kadar basit
Я падаю сбитой птицей, ведь счастье не в этом небе
– Düşmüş bir kuş tarafından düşüyorum çünkü mutluluk bu gökyüzünde değil

Скажи что-нибудь мне, не пряча глаза своей холодной рукой
– Soğuk elinle gözlerini saklamadan bana bir şey söyle
Зачем так всё усложнять и притворяться другим со мной?
– Neden işleri bu kadar karmaşıklaştırıp benimle farklı gibi davransın ki?
Стреляет дождь на асфальт, по ним плывут облака, роняя мёртвый февраль
– Yağmur asfaltta ateş ediyor, bulutların üzerinde yüzüyor, ölü Şubat ayını düşürüyor
Во мне две тысячи слов, и лишь одно для тебя — goodbye
– İçimde 2000 kelime var ve senin için sadece bir tane goodbye var

Но так хочется просто подойти и сказать тебе
– Ama sadece gelip sana söylemek istiyorum

Как бы я хотела, хотя бы на сантиметр, знать
– Keşke bir santim bile olsa bilmek isterdim
Что ты ко мне чувствуешь что-то больше, чем телом
– Bana karşı bedeninden daha fazla bir şey hissettiğini
Грязная хрущёвка с разбитым кондиционером
– Kırık klimalı kirli Kruşçev
Нам жарко, и в этом дело: разденься и полетели
– Sıcaktayız ve mesele şu: soyun ve uçun

Ты слишком доступный, загадки давно раскрыты
– Sen çok erişilebilirsin, gizemler çoktan çözüldü
Запреты, лимиты сняты, тарифы просты, как рифмы
– Yasaklamalar, limitler kaldırıldı, tarifeler tekerlemeler kadar basit
Я падаю сбитой птицей, ведь счастье не в этом небе
– Düşmüş bir kuş tarafından düşüyorum çünkü mutluluk bu gökyüzünde değil




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın