aimyon – On a Cherry Blossom Night Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

「4月の夜はまだ少し肌寒いね」
– “Die Nacht des 4. Monats ist noch etwas kühl」
そう語り合う 微妙な距離の2人
– Also 2 Menschen in einer heiklen Entfernung, um miteinander zu sprechen
どこかで聞いた噂話に悩まされて
– ich wurde von Gerüchten geplagt, die ich irgendwo gehört habe.
危険な道ほど進みたくなる私
– je gefährlicher ich bin, desto mehr will ich gehen.

だけど
– aber …
声に乗せたい気持ちが
– ich möchte es in meine Stimme stecken.
冷たい風に流され
– der kalte wind fegte Weg
ざわつく川沿いをなぞり歩く
– Spaziergang entlang des Flusses

あぁ 桜が降る夜は
– oh, die Nacht, in der die Kirschblüten fallen
貴方に会いたい、と思います
– ich will dich sehen.
どうして?と聞かれても
– Warum?auch wenn du mich fragst
あぁ 分からないのが恋で
– oh, ich weiß es nicht. es ist Liebe.
この体ごと貴方に恋してる
– ich bin die ganze Zeit in dich verliebt.
それだけは分かるのです
– mehr weiß ich nicht.

4月の夜に2人はもう会えないかな
– In der Nacht des 4. Monats frage ich mich, ob 2 Leute dich nicht mehr sehen werden
遠くに見える
– ich kann es in der Ferne sehen.
貴方はまるで知らない誰か
– du bist wie jemand, den du nicht kennst.

真面目な顔は好きだけど
– ich mag ein ernstes Gesicht.
今は見たくない
– ich will es jetzt nicht sehen.
新しい色に染まるのは
– es ist eine neue Farbe.
桜だけでいい
– nur Kirschblüten.

だけど
– aber …
いつかは散ってしまうと
– eines Tages wird es streuen.
いい加減に気づきます
– du wirst es bemerken.
でも貴方の心に雨は降らないで?
– aber regnet es nicht auf deinem Herzen?

あぁ 寂しい夜を1人
– oh, 1 einsame Nacht
桜の花がヒラリ、踊ってる
– die Kirschblüten tanzen.
私の味方をしてよ
– du solltest auf meiner Seite sein.
あぁ 心から思うこと
– oh, meine tief empfundenen Gedanken.
今伝えるべきなのか
– soll ich es dir jetzt sagen?
考えている間に春は終わる
– Der Frühling ist vorbei, während du denkst

あぁ 桜が降る夜は
– oh, die Nacht, in der die Kirschblüten fallen
貴方に会いたい、と思います
– ich will dich sehen.
どうして?と聞かれても
– Warum?auch wenn du mich fragst

あぁ 分からないのが恋で
– oh, ich weiß es nicht. es ist Liebe.
この体ごと貴方に恋してる
– ich bin die ganze Zeit in dich verliebt.
それだけは分かるのです
– mehr weiß ich nicht.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın