J’me dis souvent, j’ai pas trop le choix
– Ich sage mir oft, ich habe nicht zu viel Wahl
À quoi bon chercher si c’est comme ça
– Was ist zu suchen, wenn es so ist
Un jour j’ai trop, un jour j’ai pas
– Eines Tages habe ich zu viel, eines Tages habe ich nicht
Un jour de trop, un jour j’sais pas
– Ein Tag zu viel, eines Tages weiß ich nicht
Un jour de plus et je m’oublie, moi
– Noch einen Tag und ich vergesse mich selbst
Ce refrain qui m’emmène
– Dieser refrain, der mich führt
Insouciante, je me rappelle
– Sorglos, ich erinnere mich
Un instant, j’oublie ma peine
– Für einen Moment vergesse ich meine Trauer
À chacun de mes pas, moi, je compte les heures
– Bei jedem meiner Schritte zähle ich die Stunden
On se retrouvera dans la joie et sans peur
– Wir finden uns in Freude und ohne Angst
Je poserai mes pas dans un monde où les gens me répondent
– Ich werde meine Schritte in eine Welt setzen, in der die Leute auf mich Antworten
J’entends le chant des colombes
– Ich höre den Gesang der Tauben
À chacun de mes pas, je sais
– Bei jedem meiner Schritte weiß ich
À chacun de mes pas
– Bei jedem meiner Schritte
À chacun de mes pas, j’essaie
– Bei jedem meiner Schritte versuche ich
À chacun de mes pas
– Bei jedem meiner Schritte
Parfois, dedans ça devient si sombre
– Manchmal wird es so dunkel
Je prends sur moi, je sens que ça gronde
– Ich nehme auf mich, ich fühle, dass es rumpelt
Comment rêver sans trop d’espoir?
– Wie kann man ohne viel Hoffnung träumen?
Comment grandir sans même savoir?
– Wie kann man wachsen, ohne es zu wissen?
J’étais sûre qu’il suffisait d’y croire
– Ich war mir sicher, dass es genug war, es zu glauben
Ce refrain qui m’emmène
– Dieser refrain, der mich führt
Insouciante, je me rappelle
– Sorglos, ich erinnere mich
Un instant, j’oublie ma peine
– Für einen Moment vergesse ich meine Trauer
À chacun de mes pas, moi, je compte les heures
– Bei jedem meiner Schritte zähle ich die Stunden
On se retrouvera dans la joie et sans peur
– Wir finden uns in Freude und ohne Angst
Je poserai mes pas dans un monde où les gens me répondent
– Ich werde meine Schritte in eine Welt setzen, in der die Leute auf mich Antworten
J’entends le chant des colombes
– Ich höre den Gesang der Tauben
À chacun de mes pas, je sais
– Bei jedem meiner Schritte weiß ich
À chacun de mes pas
– Bei jedem meiner Schritte
À chacun de mes pas, j’essaie
– Bei jedem meiner Schritte versuche ich
À chacun de mes pas
– Bei jedem meiner Schritte
On récoltera ce que l’on sème
– Man wird ernten, was gesät wird
Si je n’y comprends presque rien
– Wenn ich fast nichts verstehe
J’avance au gré du vent
– Ich bewege mich im wind
Tant que l’on s’aime
– Solange man sich liebt
Ce grain de liberté dans mes veines
– Dieses Körnchen Freiheit in meinen Adern
Moi, j’en garde le doux parfum
– Ich behalte den süßen Duft
Rien que pour un instant j’oublie ma peine
– Nur für einen Moment vergesse ich meine Trauer
À chacun de mes pas, moi, je compte les heures
– Bei jedem meiner Schritte zähle ich die Stunden
On se retrouvera dans la joie et sans peur
– Wir finden uns in Freude und ohne Angst
Je poserai mes pas dans un monde où les gens me répondent
– Ich werde meine Schritte in eine Welt setzen, in der die Leute auf mich Antworten
J’entends le chant des colombes
– Ich höre den Gesang der Tauben
À chacun de mes pas, je sais
– Bei jedem meiner Schritte weiß ich
À chacun de mes pas
– Bei jedem meiner Schritte
À chacun de mes pas, j’essaie
– Bei jedem meiner Schritte versuche ich
À chacun de mes pas
– Bei jedem meiner Schritte
À chacun de mes pas, j’essaie
– Bei jedem meiner Schritte versuche ich
À chacun de mes pas
– Bei jedem meiner Schritte
À chacun de mes pas, je sais
– Bei jedem meiner Schritte weiß ich
À chacun de mes pas
– Bei jedem meiner Schritte
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.