Lo vedi come sei, arrenditi stanotte
– Du siehst es so wie du bist, gib heute Nacht auf
Che non ci metteremo a tremare come foglie
– Dass wir nicht wie Blätter zittern
Siamo stati mai liberi? A volte
– Waren wir jemals frei? Manchmal
Sei tu che mi hai insegnato a giocare a chi è più forte
– Du bist es, der mir beigebracht hat, diejenigen zu spielen, die stärker sind
E ogni volta è così, ogni volta è normale
– Und jedes Mal ist es so, jedes Mal ist es normal
Non c’è niente da dire, niente da fare
– Es gibt nichts zu sagen, nichts zu tun
Ogni volta è così, siamo sante o puttane
– Jedes Mal ist es so, Wir sind heilige oder Huren
E non vuoi restare qui, e neanche scappare
– Und du willst nicht hier bleiben und auch nicht weglaufen
Mamma mi diceva sempre: “Siamo come angeli”
– Mama sagte mir immer: “Wir sind wie Engel”
E ti ripetevo sempre: “Per favore abbracciami”
– Und ich habe dir immer gesagt: “bitte umarme mich”
Io per appartenere alle tue mani non ci ho messo niente
– Ich, um zu deinen Händen zu gehören, habe nichts hineingesteckt
E ti credevo quando mi giuravi che eri pazzo di me
– Und ich habe dir geglaubt, als du mir geschworen hast, dass du verrückt nach mir bist
E mi guardavi con quegli occhi grandi e mi dicevi sempre
– Und du hast mich mit diesen großen Augen angesehen und mir immer gesagt
“Come sei bella, nessuna mai, nessuna più di te”
– “Wie schön du bist, keine jemals, keine mehr als du”
Come dimenticare, io non ti ho chiesto niente mai
– Wie zu vergessen, Ich habe dich nie etwas gefragt
Una rosa da ricamare, sopra ai ricordi e che ne sai
– Eine Rose zum Sticken, über Erinnerungen und was weißt du
Che sono stanca di sentirmi sospesa e fragile
– Dass ich es leid bin, mich suspendiert und zerbrechlich zu fühlen
Ma con te, ogni volta è così, ogni volta è normale
– Aber bei dir ist jedes Mal so, jedes Mal ist es normal
Non c’è niente da dire, niente da fare
– Es gibt nichts zu sagen, nichts zu tun
Ogni volta è così, siamo sante o puttane
– Jedes Mal ist es so, Wir sind heilige oder Huren
E non vuoi restare qui, e neanche scappare
– Und du willst nicht hier bleiben und auch nicht weglaufen
Mamma mi diceva sempre: “Siamo come angeli”
– Mama sagte mir immer: “Wir sind wie Engel”
E ti ripetevo sempre: “Per favore abbracciami”
– Und ich habe dir immer gesagt: “bitte umarme mich”
Che per appartenere alle tue mani non ci ho messo niente
– Dass ich nichts hineingelegt habe, um in deine Hände zu gehören
E ti credevo quando mi giuravi che eri pazzo di me
– Und ich habe dir geglaubt, als du mir geschworen hast, dass du verrückt nach mir bist
E mi guardavi con quegli occhi grandi e mi dicevi sempre
– Und du hast mich mit diesen großen Augen angesehen und mir immer gesagt
“Come sei bella, nessuna mai, nessuna più di te”
– “Wie schön du bist, keine jemals, keine mehr als du”
Non so perché ma ogni volta è così
– Ich weiß nicht warum, aber jedes Mal ist es so
Ogni cosa è al suo posto, non mi piovere addosso
– Alles ist an seinem Platz, Regne nicht auf mich
Persi per strada a un incrocio per un momento
– Für einen Moment auf der Straße an einer Kreuzung verloren
Metti che il cielo poi fosse il pavimento
– Setzen Sie, dass der Himmel dann der Boden war
Per me ogni volta è così facile, te lo ricordi che…
– Für mich ist es jedes Mal so einfach, Du erinnerst dich daran…
Io per appartenere alle tue mani non ci ho messo niente
– Ich, um zu deinen Händen zu gehören, habe nichts hineingesteckt
E ti credevo quando mi giuravi che eri pazzo di me
– Und ich habe dir geglaubt, als du mir geschworen hast, dass du verrückt nach mir bist
E mi guardavi con quegli occhi grandi e mi dicevi sempre
– Und du hast mich mit diesen großen Augen angesehen und mir immer gesagt
“Come sei bella, nessuna mai, nessuna mai, nessuna più di te”
– “Wie schön du bist, keine jemals, keine nie, keine mehr als du”
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.