Juan Luis Guerra – La Hormiguita Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

La conocí una tarde
– Ich traf sie eines Nachmittags
Con su guitarra cazaba boleros.
– Mit seiner Gitarre jagte er Boleros.
Tenía puesto un jean,
– Ich trug eine Jeans.,
Y una rosita amarilla en el pelo.
– Und eine kleine gelbe Rose im Haar.

¿Qué vas a hacer?
– Was wirst du tun?
Me preguntó sonriendo.
– Er fragte mich lächelnd.
“Lo que tú quieras”, respondí;
– “Was immer du willst”, antwortete ich;
Fuimos al mar y mojamos los sueños.
– Wir gingen ans Meer und befeuchteten die Träume.

Guiñé mis ojos, y un delfín
– Ich zwinkerte meinen Augen, und ein Delphin
Pintó una ola rizada en su pecho.
– Er malte eine lockige Welle auf seine Brust.

Luego reí, y rompimos el hielo;
– Dann lachte ich, und wir brachen das Eis;
Nos mordimos los dedos
– Wir beißen uns in die Finger
Como viola en un solo de chelo.
– Wie Viola in einem Cello Solo.

Eres como una hormiguita
– Du bist wie eine Ameise
Que me besa y me pica,
– Wer küsst mich und juckt mich,
Que recorre mi espalda
– Laufen rund um mein Rücken
Y se acuesta en mi barba
– Und liegt auf meinem Bart
A estudiar geografía.
– Um Geographie zu studieren.

Eres como un trapecista
– Du bist wie ein Trapezkünstler
Que atraviesa mi lengua;
– Das läuft durch meine Zunge;
Y tu circo de flores
– Und dein Zirkus der Blumen
Me carga y me suelta
– Ich lade und lasse los
Perdiendo la cuenta,
– Zählung verlieren,
Perdiendo la cuenta,
– Zählung verlieren,
Eres.
– Sein.

Y tuve ganas de llorar,
– Und ich fühlte mich wie zu Weinen,
Pero tan solo en mi ojo derecho.
– Aber nur in meinem rechten Auge.
Ella hablaba de la luna y de Chopin,
– Sie Sprach über den Mond und Chopin,
Y yo tocaba el Preludio de un Beso.
– Und ich spielte den Auftakt zu einem Kuss.

Luego reí, y rompimos el hielo;
– Dann lachte ich, und wir brachen das Eis;
Nos mordimos los dedos
– Wir beißen uns in die Finger
Como viola en un solo de cello.
– Als Bratsche in einem Cello Solo.

Eres como una hormiguita
– Du bist wie eine Ameise
Que me besa y me pica,
– Wer küsst mich und juckt mich,
Que recorre mi espalda
– Laufen rund um mein Rücken
Y se acuesta en mi barba
– Und liegt auf meinem Bart
A estudiar geografía.
– Um Geographie zu studieren.

Eres como un trapecista
– Du bist wie ein Trapezkünstler
Que atraviesa mi lengua;
– Das läuft durch meine Zunge;
Y tu circo de flores
– Und dein Zirkus der Blumen
Me carga y me suelta
– Ich lade und lasse los
Perdiendo la cuenta,
– Zählung verlieren,
Perdiendo la cuenta,
– Zählung verlieren,
Eres.
– Sein.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın