Terre brûlée au vent
– Verbrannte Erde im wind
Des landes de pierre
– Mooren aus Stein
Autour des lacs
– Rund um die seen
C’est pour les vivants
– Es ist für die lebenden
Un peu d’enfer
– Ein bisschen Hölle
Le Connemara
– Connemara
Des nuages noirs
– Schwarze Wolken
Qui viennent du nord
– Die aus dem Norden kommen
Colorent la terre
– Färben die Erde
Les lacs, les rivières
– Seen, Flüsse
C’est le décor
– Es ist das Dekor
Du Connemara
– Von Connemara
Au printemps suivant
– Im nächsten Frühjahr
Le ciel irlandais était en paix
– Der irische Himmel war in Frieden
Maureen a plongé
– Maureen stürzte
Nue dans un lac du Connemara
– Nackt in einem See in Connemara
Sean Kelly s’est dit
– Sean Kelly sagte
Je suis catholique
– Ich bin katholisch
Maureen aussi
– Maureen auch
L’église en granit de Limerick
– Die granitkirche von Limerick
Maureen a dit oui
– Maureen sagte ja
De Tiperrary, Bally-Connelly
– Von Tiperrary, Bally-Connelly
Et de Galway
– Und Galway
Ils sont arrivés
– Sie sind angekommen
Dans le comté du Connemara
– In der Grafschaft Connemara
Y avait les Connor, les O’Conolly
– Da waren die Connors, die O ‘ Conolly
Les Flaherty, du Ring of Kerry
– Die Flaherty, Ring of Kerry
Et de quoi boire trois jours et deux nuits
– Und was zu trinken drei Tage und zwei Nächte
Là-bas, au Connemara
– Dort in Connemara
On sait tout le prix du silence
– Der Preis des Schweigens ist bekannt
Là-bas, au Connemara
– Dort in Connemara
On dit que la vie c’est une folie
– Man sagt, das Leben ist Wahnsinn
Et que la folie ça se danse
– Und lass den Wahnsinn tanzen
Terre brûlée au vent
– Verbrannte Erde im wind
Des landes de pierre
– Mooren aus Stein
Autour des lacs
– Rund um die seen
C’est pour les vivants
– Es ist für die lebenden
Un peu d’enfer
– Ein bisschen Hölle
Le Connemara
– Connemara
Des nuages noirs
– Schwarze Wolken
Qui viennent du nord
– Die aus dem Norden kommen
Colorent la terre
– Färben die Erde
Les lacs, les rivières
– Seen, Flüsse
C’est le décor du Connemara
– Es ist die Kulisse des Connemara
On y vit encore au temps des Gaels
– Hier lebt man noch in die zeit der Gälen
Et de Cromwell
– Und Cromwell
Au rythme des pluies et du soleil
– Im Rhythmus von Regen und Sonne
Au pas des chevaux
– Im Schritt der Pferde
On y croit encore aux monstres des lacs
– Es wird immer noch an die Monster der Seen geglaubt
Qu’on voit nager certains soirs d’été
– Dass man an Sommerabenden schwimmen sieht
Et replonger pour l’éternité
– Und wieder für die Ewigkeit
On y voit encore des hommes d’ailleurs
– Wir sehen noch Männer von anderswo
Venus chercher le repos de l’âme
– Kommen, um die Ruhe der Seele zu suchen
Et pour le cœur, un goût de meilleur
– Und für das Herz, einen besseren Geschmack
L’on y croit encore que le jour viendra
– Es wird immer noch geglaubt, dass der Tag kommen wird
Il est tout près, où les Irlandais
– Es ist ganz in der Nähe, wo die Iren
Feront la paix autour de la croix
– Frieden rund um das Kreuz machen
Là-bas, au Connemara
– Dort in Connemara
On sait tout le prix de la guerre
– Der Preis des Krieges ist bekannt
Là-bas, au Connemara
– Dort in Connemara
On n’accepte pas
– Wir akzeptieren nicht
La paix des Gallois
– Der Friede der Waliser
Ni celle des rois d’Angleterre
– Auch nicht die der Könige von England
Michel Sardou – Les Lacs Du Connemara Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.