Zem pradávnych sĺnk
– Das Land der alten Sonnen
v chladnom tieni tajomstiev
– im kalten Schatten der Geheimnisse
na mapách jej dávno niet
– es ist nicht mehr auf den Karten.
Zem pradávnych sĺnk
– Das Land der alten Sonnen
nepoznáš jej žalospev
– du kennst ihre Klage nicht
more nevydá viac ten svet
– das Meer wird die Welt nicht aufgeben
Pod hladinou spí kameň s tvárou naveky
– Unter der Oberfläche schläft ein Stein mit einem Gesicht, für immer
v nehybnom tieni rias
– im bewegungslosen Schatten der Wimpern
a milenci sú si v tej hĺbke ďalekí
– und Liebhaber sind weit weg in dieser Tiefe
s rukou sa míňa vlas
– mit der hand geht das Haar
Len more cez brány čias
– Nur das Meer durch die Tore der Zeiten
ženie na brehy stĺpy vĺn
– fährt zu den Ufern der Säulen der Wellen
more cez brány čias von vynáša stĺpy vĺn
– das Meer durch die Tore der Zeiten bringt Säulen von Wellen
Zem stratených sĺnk v oknách blúdia oči rýb
– Das Land der verlorenen Sonnen in den Fenstern streunende Fischaugen
tam hlboko niet kam ujsť
– es gibt nirgendwo zu gehen tief
zem stratených sĺnk v oknách blúdia oči rýb
– das Land der verlorenen Sonnen in den Fenstern streunende Fischaugen
hľadajú klúč od úst
– suche nach einem Schlüssel aus dem Mund
Pod hladinou spí kameň tvár a testament
– Unter der Oberfläche schlafen Stein Gesicht und Gesicht
v nehybnom tieni rias
– im bewegungslosen Schatten der Wimpern
čas zostal tu stáť očami hviezd sa díva svet
– die Zeit bleibt hier stehen durch die Augen der Sterne beobachtet die Welt
v tej hĺbke je niečo z nás
– es gibt etwas von uns in dieser Tiefe.
Len more cez brány čias
– Nur das Meer durch die Tore der Zeiten
ženie na brehy stĺpy vĺn
– fährt zu den Ufern der Säulen der Wellen
more cez brány čias von vynáša stĺpy vĺn
– das Meer durch die Tore der Zeiten bringt Säulen von Wellen
Zem pradávnych sĺnk
– Das Land der alten Sonnen
v chladnom tieni tajomstiev
– im kalten Schatten der Geheimnisse
na mapách jej dávno niet
– es ist nicht mehr auf den Karten.
Zem pradávnych sĺnk
– Das Land der alten Sonnen
nepoznáš jej žalospev
– du kennst ihre Klage nicht
more nevydá viac ten svet
– das Meer wird die Welt nicht aufgeben
Pod hladinou spí kameň s tvárou naveky
– Unter der Oberfläche schläft ein Stein mit einem Gesicht, für immer
v nehybnom tieni rias
– im bewegungslosen Schatten der Wimpern
a milenci sú si v tej hĺbke ďalekí
– und Liebhaber sind weit weg in dieser Tiefe
s rukou sa míňa vlas
– mit der hand geht das Haar
Len more cez brány čias
– Nur das Meer durch die Tore der Zeiten
ženie na brehy stĺpy vĺn
– fährt zu den Ufern der Säulen der Wellen
more cez brány čias von vynáša stĺpy vĺn
– das Meer durch die Tore der Zeiten bringt Säulen von Wellen
Nepovie nám však viac
– Aber er wird uns nicht mehr erzählen
kde mŕtvi v ňom bývajú
– wo die Toten darin leben
nepovie nám však viac
– aber er wird uns nicht mehr erzählen
čo mestá v ňom skrývajú
– welche Städte verstecken sich darin
Nepovie nám však viac
– Aber er wird uns nicht mehr erzählen
čo mestá v ňom skrývajú
– welche Städte verstecken sich darin
Miroslav Zbirka – Atlantida Slowakisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.