Holà, holà, hello, tu m’harcèles au tél’, allô?
– Hallo, Hallo, du schikanierst mich am Telefon, Hallo?
Tu m’donnais plus trop d’nouvelles quand j’avais la tête sous l’eau
– Du hast mir zu viele Nachrichten gegeben, als ich meinen Kopf unter Wasser hatte
Avec ou sans ami, j’aurais bâti ma vie loin du mal et des mots
– Mit oder ohne Freund hätte ich mein Leben weit Weg vom bösen und von den Worten aufgebaut
J’ai franchi les paliers (ouh-ouh-ouh), ma beauté m’a fait défaut
– Ich überquerte die Stufen (ouh-ouh-ouh), meine Schönheit hat mir gefehlt
Est-ce que j’dois m’méfier de toi plus que les autres?
– Muss ich mich mehr vor dir hüten als die anderen?
Ton cœur me veut mais tu n’me dis pas les choses
– Dein Herz will mich, aber du sagst es mir nicht
Tu n’me dis pas les choses, oh, oh, oh
– Du sagst mir nicht die Dinge, oh, oh, oh
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
J’te demande pas, j’ai passé l’âge, j’pourrais juste être ta belle
– Ich Frage dich nicht, ich habe das Alter überschritten, ich könnte einfach deine schöne sein
J’veux pas de ton empathie, chéri, j’veux pas du minimum
– Ich will nicht deine empathie, Schatz, ich will nicht das minimum
Fais de moi ton alliée, même si la vie t’a bousillé
– Mach mich zu deinem Verbündeten, auch wenn das Leben dich vermasselt hat
Laisse-moi le temps, j’vais réparer
– Lass mir Zeit, ich werde es reparieren
À deux, ça le fait mieux, toi et moi, c’est le feu mais te suivre, c’est dangereux (eh)
– Zu zweit ist es besser, du und ich sind Feuer, aber dir zu Folgen ist gefährlich (eh)
J’pouvais pas trouver mieux, on m’dit qu’t’es pas sérieux, me prends pas pour un jeu
– Ich konnte nicht besser finden, mir wurde gesagt, du bist nicht ernst, nimm mich nicht für ein Spiel
Est-ce que j’dois m’méfier de toi plus que les autres?
– Muss ich mich mehr vor dir hüten als die anderen?
Ton cœur me veut mais tu n’me dis pas les choses
– Dein Herz will mich, aber du sagst es mir nicht
Tu n’me dis pas les choses, oh, oh, oh
– Du sagst mir nicht die Dinge, oh, oh, oh
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Hallo? Hallo? Hallo? قلبي، قلبي، ich werde paro, paro, paro
Aïe, aïe, aïe
– Aua, aua, aua
Aïe, aïe, aïe
– Aua, aua, aua
Aïe, aïe, aïe, ah
– Aua, aua, aua, ah
Aïe, aïe, aïe
– Aua, aua, aua
Aïe, aïe, aïe
– Aua, aua, aua
Aïe, aïe, aïe, ah
– Aua, aua, aua, ah
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.