Παρακαλώ…
– Bitte…
Γειά σου, μωρό μου τι κάνεις
– Hey, Baby, wie geht’s dir?
Πήρα να δω αν είσαι καλά
– Ich rufe nur an, um zu sehen, ob es dir gut geht.
Θα ‘μαι κοντά σου σε δύο λεπτά
– Ich bin in zwei Minuten bei dir
Γειά σου…
– Hallo…
Απρόσκλητος θα έρθω έξω απ’ το σπίτι σου
– Ungebeten komme ich vor dein Haus
Θα πίνω, θα μεθάω για το χατίρι σου
– Ich werde trinken, ich werde mich um deinetwillen betrinken
Απρόσκλητος δεν θα ‘μαι μες τα παπλώματα
– Ungebeten werde ich nicht in den Quilts sein
Θα μας ακούσουν όλοι τα ξημερώματα
– Jeder wird uns im Morgengrauen hören.
Γειά σου, μωρό μου τι κάνεις
– Hey, Baby, wie geht’s dir?
Πήρα να πω πως σε θέλω πολύ
– Ich rufe an, um zu sagen, dass ich dich wirklich will.
Φεύγω σε λίγο και έρχομαι εκεί
– Ich gehe bald und ich komme dorthin
Γειά σου…
– Hallo…
Απρόσκλητος θα έρθω έξω απ’ το σπίτι σου
– Ungebeten komme ich vor dein Haus
Θα πίνω, θα μεθάω για το χατίρι σου
– Ich werde trinken, ich werde mich um deinetwillen betrinken
Απρόσκλητος δεν θα ‘μαι μες τα παπλώματα
– Ungebeten werde ich nicht in den Quilts sein
Θα μας ακούσουν όλοι τα ξημερώματα
– Jeder wird uns im Morgengrauen hören.
Φίλα με μωρό μου
– Küss mich Baby
Κάνε το δικό μου
– Mach meins
Πες μου για να ξέρω
– Sag es mir, damit ich es weiß
Αν με θες όπως σε θέλω
– Wenn du mich so willst, wie ich dich will
Απρόσκλητος θα έρθω έξω απ’ το σπίτι σου
– Ungebeten komme ich vor dein Haus
Θα πίνω, θα μεθάω για το χατίρι σου
– Ich werde trinken, ich werde mich um deinetwillen betrinken
Απρόσκλητος δεν θα ‘μαι μες τα παπλώματα
– Ungebeten werde ich nicht in den Quilts sein
Θα μας ακούσουν όλοι τα ξημερώματα
– Jeder wird uns im Morgengrauen hören.
Petros Iakovidis & Josephine – Geia Sou Griechisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.