मुझको इतना बताएँ कोई
– Jemand sagt mir so viel
कैसे तुझसे दिल ना लगाएँ कोई?
– Wieso hast du kein Herz?
रब्बा ने तुझको बनाने में
– Rabba hat dich gemacht
कर दी हैं हुस्न की ख़ाली तिजोरियाँ
– Sie haben die leeren Safes des Husain gemacht
काजल की सियाही से लिखी है तूने
– Es ist von dir geschrieben.
जाने कितनों की love स्टोरियाँ
– Wie viele Liebesgeschichten
केसरिया तेरा इश्क़ है, पिया
– Safran Tera Ishq, getrunken
रंग जाऊँ, जो मैं हाथ लगाऊँ
– Ich werde malen, was ich zur Hand habe.
दिन बीते सारा तेरी फ़िक्र में
– Der Tag deiner Auferstehung
रैन सारी तेरी ख़ैर मनाऊँ
– Und der ganze Regen wird zu dir kommen.
केसरिया तेरा इश्क़ है, पिया
– Safran Tera Ishq, getrunken
रंग जाऊँ, जो मैं हाथ लगाऊँ
– Ich werde malen, was ich zur Hand habe.
दिन बीते सारा तेरी फ़िक्र में
– Der Tag deiner Auferstehung
रैन सारी तेरी ख़ैर मनाऊँ
– Und der ganze Regen wird zu dir kommen.
पतझड़ के मौसम में भी रंगीं चनारों जैसी
– Auch bei kaltem Wetter,
झनके सन्नाटों में तू वीना के तारों जैसी
– Du bist mitten in der Dunkelheit, wie in der Dunkelheit.
Mmm, सदियों से भी लंबी ये मन अमावसें हैं
– Mmm, diese Köpfe sind erstaunlich, sogar Jahrhunderte lang
और तू फुलझड़ियों वाले त्योहारों जैसी
– Und du wirst wie ein Narr sein.
चंदा भी दीवाना है तेरा
– Und du bist auch verrückt.
जलती हैं तुझसे सारी चकोरियाँ
– Sie verbrennen euch alle.
काजल की सियाही से लिखी है तूने
– Es ist von dir geschrieben.
जाने कितनों की love स्टोरियाँ
– Wie viele Liebesgeschichten
(-स्टोरियाँ, love स्टोरियाँ)
– (- Geschichten, Liebesgeschichten)
केसरिया तेरा इश्क़ है, पिया
– Safran Tera Ishq, getrunken
रंग जाऊँ, जो मैं हाथ लगाऊँ
– Ich werde malen, was ich zur Hand habe.
दिन बीते सारा तेरी फ़िक्र में
– Der Tag deiner Auferstehung
रैन सारी तेरी ख़ैर मनाऊँ
– Und der ganze Regen wird zu dir kommen.
केसरिया तेरा इश्क़ है, पिया
– Safran Tera Ishq, getrunken
रंग जाऊँ, जो मैं हाथ लगाऊँ
– Ich werde malen, was ich zur Hand habe.
दिन बीते सारा तेरी फ़िक्र में
– Der Tag deiner Auferstehung
रैन सारी तेरी ख़ैर मनाऊँ
– Und der ganze Regen wird zu dir kommen.
केसरिया तेरा इश्क़ है, पिया, इश्क़ है, पिया
– Safran Tera Ishq, trank, Ishq, trank
केसरिया तेरा इश्क़ है, पिया, इश्क़ है, पिया
– Safran Tera Ishq, trank, Ishq, trank
पिया, इश्क़ है, पिया, इश्क़ है, पिया
– Piya, Ishq Hai, Piya, Ishq Hai, Piya
केसरिया तेरा इश्क़ है, पिया
– Safran Tera Ishq, getrunken
रंग जाऊँ, जो मैं हाथ लगाऊँ
– Ich werde malen, was ich zur Hand habe.
(इश्क़ है, पिया, इश्क़ है, पिया, इश्क़ है पिया)
– (Ishq Hai, Piya, Ishq Hai, Piya, Ishq Hai Piya)
(इश्क़ है, पिया, इश्क़ है, पिया, इश्क़ है पिया)
– (Ishq Hai, Piya, Ishq Hai, Piya, Ishq Hai Piya)
Pritam, Arijit Singh & Amitabh Bhattacharya – Kesariya (From “Brahmastra”) Hindus Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.