A todos mis amantes
– An alle meine Liebhaber
Pido atención
– Ich bitte um Aufmerksamkeit
A todos los que he roto
– An alle, die ich gebrochen habe
El corazón
– Herzen
Por todos los resorts en los que no supe dormir
– Für alle Resorts, in denen ich nicht schlafen konnte
Por todos los menús que luego tuve que escupir
– Für all die Menüs, die ich dann ausspucken musste
Llevo una vida entera huyendo
– Ich bin ein ganzes Leben lang auf der Flucht
Así que sorry por las prisas, ya me voy
– So… entschuldigung für die Eile, ich bin jetzt weg
(Mi obsesión por la libertad)
– (Meine Besessenheit von Freiheit)
Sé que estarías más contento
– Ich weiß, du wärst glücklicher
Si dijera que aún te adoro, pero no
– Wenn ich sagte, ich verehre dich immer noch, aber ich tue es nicht
(Empezó en los noventa)
– (Es begann in den Neunzigern)
Y desde aquí
– Und von hier
Pido perdón a to’ los cuores que rompí
– Ich entschuldige mich bei allen Cuores, die ich gebrochen habe
Por el camino sin saber, y lo advertí
– Unterwegs, ohne es zu wissen, und ich habe ihn gewarnt
“Te quiero mucho, pero no sé qué hago aquí”
– “Ich liebe dich sehr, aber ich weiß nicht, was ich hier mache”
Y desde aquí
– Und von hier
Pido perdón a todo aquel que pude herir
– Ich entschuldige mich bei allen, die ich verletzen konnte
Y es que mi ego se pensaba que vivir
– Und ist das, dass mein Ego gedacht wurde, um zu leben
Era romper todas las vallas del jardín
– Es war, alle Zäune im Garten zu durchbrechen
A todos mi ex-lovers
– An alle meine Ex-Liebhaber
Pido atención
– Ich bitte um Aufmerksamkeit
A todos los que he roto
– An alle, die ich gebrochen habe
El corazón
– Herzen
Por todas las miradas que jamás correspondí
– Für all die Blicke, die ich nie erwidert habe
Por todas las veladas que no supe construir
– An all den Abenden wusste ich nicht, wie man baut
Llevo una vida persiguiendo
– Ich habe ein Leben lang gejagt
Ser la perra sin collar de esa canción
– Die kragenlose Schlampe dieses Liedes zu sein
(Mi obsesión por la libertad)
– (Meine Besessenheit von Freiheit)
Sé que estarías más contento
– Ich weiß, du wärst glücklicher
Si dijera que aún te adoro, pero no
– Wenn ich sagte, ich verehre dich immer noch, aber ich tue es nicht
(Empezó en los noventa)
– (Es begann in den Neunzigern)
Y desde aquí
– Und von hier
Pido perdón a to’ los cuores que rompí
– Ich entschuldige mich bei allen Cuores, die ich gebrochen habe
Por el camino sin saber, y lo advertí
– Unterwegs, ohne es zu wissen, und ich habe ihn gewarnt
“Te quiero mucho, pero no sé qué hago aquí”
– “Ich liebe dich sehr, aber ich weiß nicht, was ich hier mache”
Y desde aquí
– Und von hier
Pido perdón a todo aquel que pude herir
– Ich entschuldige mich bei allen, die ich verletzen konnte
Es que mi ego se pensaba que vivir
– Ist das, dass mein Ego gedacht wurde, um zu leben
Era romper todas las vallas del jardín
– Es war, alle Zäune im Garten zu durchbrechen
(Yo te quería, yo te quería)
– (Ich habe dich geliebt, ich habe dich geliebt)
(Pero en mi vida ya no cabías)
– (Aber in meinem Leben passt du nicht mehr)
Ah… (Yo te quería, yo te quería)
– Oh… (Ich habe dich geliebt, ich habe dich geliebt)
(Pero en mi vida ya no cabías)
– (Aber in meinem Leben passt du nicht mehr)
A todos mis ex-lovers
– An alle meine Ex-Liebhaber
Una abraçada molt gran
– Eine Abraçada-Häutung.
Rigoberta Bandini – A Todos Mis Amantes Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.